лазейка — перевод на английский
Варианты перевода слова «лазейка»
лазейка — loophole
В этом контракте нет лазеек, можешь их не искать.
But if you do find a loophole, forget it.
Почему бы тебе не найти какую-нибудь лазейку?
Why don't you find the loophole?
Но из-за какой-то лазейки это чертово кино показывают в вашей дыре.
But a loophole means the bloody thing's showing in this dump.
А лазейка?
And the loophole?
Я тут изучал твоё дело, пытался найти лазейку.
Irene, I was just, um... I was gonna study your file and, uh, try to find a loophole.
Показать ещё примеры для «loophole»...
лазейка — way
Что же, сэр, похоже, Вы нашли лазейку.
Well, sir, it looks like you found a way.
Одна лазейка есть.
Maybe I know a way.
Ищешь для себя лазейку.
But Lewis has always talked that way.
Может, если присмотримся, найдем лазейку.
Could be we look hard enough, we'll find a way.
Но я знаю одну лазейку в Корею.
But there is a way for you to get to Korea.
Показать ещё примеры для «way»...
лазейка — back door
Донахью оставил себе лазейку.
Donahue left himself a back door.
Когда она вас более не развлекает. Лазейка... к свободе, если угодно.
Back door if you will, to liberty.
В ту самую лазейку... которая ведет в вечность. Легкий путь... для техб кто не боится.
To that back door I mentioned earlier where one can be ushered into eternity quietly and without scandal.
Одно слово... лазейка.
Two words... back door.
Ты пытался сохранить свою репутацию, сделав лазейку в НКТ.
You tried to save your rep by creating a back door on NKT.
Показать ещё примеры для «back door»...
лазейка — backdoor
Но я не рассчитал, что он будет искать лазейку через твою мобилу, но зачастую так оно и проскакивает.
I didn't realize he was gonna backdoor your phone, but sometimes things slip through the crack.
Ты ищешь лазейку в восстановлении отношений Вайат Индустрис с городом.
You are looking for a backdoor into reestablishing Wyatt industries' relationship with the city.
Хлебные крошки — это, на самом деле, хакерская лазейка, позволяющая нам увидеть того, у кого был доступ к сайту.
Breadcrumbs that are actually backdoor hacks that allow us to see who's been accessing the site.
Но мы оставили лазейку, чтобы самим его использовать.
But we kept a backdoor as a way to be able to use it ourselves.
Киберотдел нашел лазейку, которую он использовал, чтобы взломать тюремный сервер.
Cyber found the backdoor he used to hack into the prison server.
Показать ещё примеры для «backdoor»...
лазейка — hole
— Кыш, кыш, проклятые, ишь, лазейку нашли.
— Shoo, shoo, dog on you, just have found a hole.
Они вытянут их за пределы линии безопасности, создавая лазейку для Хоббса, чтобы пробраться внутрь.
They'll pull them from the security line, leaving a hole for Hobbes to get inside.
Если мы сможем заставить её показать нам, где она расположила своих людей, возможно, мы сможем найти лазейку, или создать её.
If we can get her to show us where she's deploying her men, maybe we can find a hole. Or create one.
Но она закрыла свою шпионскую лазейку и уехала из города.
But she shut her spy hole and she's left town.
Смерть Тома сделала несколько лазеек.
Tom's death left some holes.
Показать ещё примеры для «hole»...
лазейка — find
Но я всё-таки нашёл лазейку, и вскоре сидел в комнате жены золотопромышленника.
But even so, I managed to find the gate and there I was sitting in the room of the goldsmith's wife.
Я испанка, я смогу найти лазейку.
As a Spaniard, I can find it.
Помоги найти лазейку — на чем можно сэкономить?
Help me-— I need to find some money in there.
Такие ребята нужны мне в команде... они могут взломать код, найти лазейку, понять, что такое Plover, Xyzzy и Fee Fie Foe Foo, чтобы выиграть.
Those are the guys I need on my team... the ones who can break into the code, find the back doors, figure out "Plover" and "Xyzzy" and "Fee Fie Foe Foo" to get it done.
Неужели такой хороший тайный агент как вы не нашли лазейку избежать нарушения закона?
So a good undercover agent, like yourself, finds ways to avoid breaking the law.
лазейка — door
Завтра выкроешь время, и я тебе ещё лазейку открою.
You clear some time tomorrow, I'll open the door for you. That work?
Нет никаких... потайных лазеек.
There's--there's no back door.
Всегда ищешь лазейку, чтобы ускользнуть, не тратишь время, чтобы наладить отношения.
Always with one foot out the door, never taking the time to really connect.
Или ее... я оставил эту лазейку.
Or her... I haven't completely shut that door.
Отсортируем файлы, пока не проверим всю систему, запустим обновления, включим двухфакторную проверку подлинности, ну вот, лазейка закрыта.
Doing triage till we forensically analyze the system, running updates, enabling two-factor authentication, back door is locked.
Показать ещё примеры для «door»...
лазейка — has found a way
Боб Литтл нашёл лазейку для чёрного пиара.
I'm saying Bob little has found a way to go negative.
Боб Литтл нашёл лазейку для чёрного пиара.
Bob Little has found a way to go negative.
Как ни печально, но я же говорила, Бурман всегда находит лазейку, чтобы избежать правосудие.
Well, I hate to say I told you so, but Boorman always finds a way to skirt justice.
Не важно, что я делал, он всегда находил лазейку.
No matter what I do, he always finds a way.
лазейка — trap door
Так, где же заветная лазейка нашего Юджина?
Okay, where's Eugene's trap door?
Чтобы обеспечить себе шанс на спасение. Думаешь, Павел построил для себя лазейку?
You think pavel built himself a trap door?
Но я должен знать... ждут ли нас ещё какие-то скрытые лазейки?
But I need to know... are there anymore trap doors out there
лазейка — window
— Мы должны найти лазейку, чтобы перевернуть ситуацию в свою пользу.
We may have a small window of opportunity to turn this round.
Это маленькая, ненадежная лазейка.
It's a small, unstable window.
Мы нашли лазейку для следователей, чтобы отследил банковский перевод.
We made the window for forensics to track the bank transfer.
Ускользнула наша лазейка.
We just lost our window.
У нас появилась лазейка.
We have a window of opportunity.