кружимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «кружимый»

кружимыйcircling

Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.
A bird as big as a battleship, circling and preparing to attack the CAB plane.
Когда я парковался, я видел как он кружил по кварталу.
When I was parking my car, I saw him circling the block.
Возможно он кружит рядом, чтобы украсть наших лошадей.
He may be circling to steal our horses.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Ты в свадебное платье, 40 птиц кружат над головой?
You in a wedding gown, 40 birds circling overhead?
Показать ещё примеры для «circling»...
advertisement

кружимыйspin

— Так, кружи меня.
Okay, spin me.
Кружить?
Spin you?
Видела как я кружил?
You saw me spin?
Видела как ты кружил с Джейн на Новый Год.
I saw you spin at the Jane on New Year's.
Я проснулся в тесной камере, а теперь я кружу по лесу.
I woke up rotting in a cell, and now I'm spinning in a forest.
Показать ещё примеры для «spin»...
advertisement

кружимыйdrive around

Тут можно год кружить, живую душу не встретишь.
You may drive around for a year here without meeting a living soul.
— Сюзанна попросила его сорок пять минут кружить по окрестностям, и высадить ее там же, у часовни.
— Susannah just had him drive around the neighborhood for 45 minutes and dropped her back off at the chapel.
Кружить по всему городу?
What, drive around looking for him? No.
Она велела с час кружить по городу, чтобы научить меня тому, что знала о вождении. Знала она немного.
With that in mind, she told us to drive around the city for an hour... so she could teach me everything she knew about driving a car... which wasn't much.
Я буду кружить по городу, врублю что-то из 80-ых.
I am gonna drive around town and crank some '80s tunes.
Показать ещё примеры для «drive around»...
advertisement

кружимыйhovering

Я дал чаевые пилоту, чтобы он кружил над нами!
I tipped the pilot to hover!
Я терпеть не могу, когда ты кружишь рядом, опекаешь меня и волнуешься!
I hate that you always hover and watch and worry!
Она кружила над городом.
They hovered above the city.
Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины.
You hovered over my desk, you stole from wastebaskets.
Он просто кружит там, сэр.
He's just hovering out there, sir.
Показать ещё примеры для «hovering»...

кружимыйflying

Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
Меня не касается, почему вы кружите тут на украденном марсианском военном корабле...
None of my business why you guys are flying around in a stolen Martian attack ship...
Сегодня бумажные журавлики не кружат в небе?
There's no paper crane flying down today?
Это все слухи что кружат над Катаней попадают в мои уши, рано или поздно.
All rumours that fly over Catania land on my ears, sooner or later.
Посмотрел бы как вырезают буквы М, как машут подштанниками, как кружит альбатрос.
You'd have seen capital Ms, underwear being waved and a flying albatross.
Показать ещё примеры для «flying»...

кружимыйturn

Моя голова, хочу — кружу.
It is my own head to turn.
Возьми Воздух, пусть он кружит.
Take the Air and make it turn.
Возьми Воздух, пусть он кружит.
Take the air, and make it turn.
В 70 лет она еще кружила головы мужчинам.
At 70, she still turned men's heads.
Колесо судьбы кружит — круг за кругом выдаёт.
The wheel of fortune turns. Round and round it goes.
Показать ещё примеры для «turn»...