hovering — перевод на русский

Быстрый перевод слова «hovering»

Слово «hovering» на русский язык можно перевести как «парение» или «парить».

Варианты перевода слова «hovering»

hoveringпарит

Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
It just hovers over us and then all the coins in our pockets go magnetic, and then we get sunburned.
Парит так над нами, а затем монетки в карманах намагничиваются, а мы загорели.
Obviously there are questions that hover above us.
Очевидно, что те кто парит над нами неразгаданная тайна.
Maybe she uses them to hover.
Может, она с их помощью парит.
Coats of mail litter the benches. A wolf stands at the Western door and an eagle hovers above it. shoulder to shoulder.
Скамьи в нём устланы кольчугами. а над ним парит орёл. из каждой выйдут по восемьсот воинов плечом к плечу.
Показать ещё примеры для «парит»...
advertisement

hoveringзавис

Soon the Beetle was hovering one mile above the finish line.
Вскоре Жук завис в одной миле над землей.
Witnesses say that it flew in, hovered, gathering a crowd, and then bang, opens fire.
Свидетели говорят, что он прилетел, завис, собрал толпу и внезапно открыл огонь.
One of his best friends, Mendel Birnbaum, was hit by a car, and hovered between life and death at New York Hospital... freeing up a great bachelor apartment... for Harvey's tryst.
Один из его лучших друзей, Мендель Бирнбаум, был сбит машиной, и завис между жизнью и смертью в Нью-Йоркской больнице... освободив отличную холостяцкую квартиру... для свидания Харви.
A helicopter was hovering overhead and a guy with a megaphone shouted:
Вертолет завис сверху и парень с мегафоном прокричал:
It's hovering above my head.
Он завис у меня над головой.
Показать ещё примеры для «завис»...
advertisement

hoveringнад душой

I am not hovering.
Я не стою над душой.
Come on, I just wanted to talk to you without having the Brit hovering over my shoulder.
Да ладно тебе, я просто хотел поговорить с тобой без этого британца, стоящего у меня над душой.
Her grandmother gets to live there, we're not hovering.
Ее бабушка продолжает там жить, мы не стоим над душой.
They're always hovering.
Все время стоят над душой.
She doesn't need you and me hovering over her shoulder with dating advice, either.
Ей не нужны ни ты ни я, стоящие у нее над душой со своими советами по поводу свиданий.
Показать ещё примеры для «над душой»...
advertisement

hoveringнависать

Could you not hover?
Ты мог бы не нависать?
You don't have to hover over me. I'm not going to steal anything.
И не надо надо мной нависать, я не собираюсь ничего украсть.
— I was just trying to-— — I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
— я просто пытался— — я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
I'll stop hovering if you stop acting like an idiot.
Я перестану нависать, если ты перестанешь вести себя как идиот.
I didn't mean to hover.
Я не хотел нависать.
Показать ещё примеры для «нависать»...

hoveringвисит

Quit hovering.
Выход висит.
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера.
So, it's roughly around 50 to 80 grams When he's just hovering...
Примерно 50-80 грамм, когда он только висит.
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do.
Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то, что я делаю.
You don't even have to hover.
Тебе даже не надо висеть над ним.
Показать ещё примеры для «висит»...

hoveringлетает

"Love is painful. Like a bird of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
"Yes, love is painful. Like birds of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
"Oh, let it hover there.
"Пускай она летает, .
Oh, let it hover there until it meets its end its heaven lasts forever It's life one day to make amends
Пускай она летает, пока не придет ее конец Ее рай длится вечно. И лишь один день, чтобы все исправить
They can hover.
Они могут летать.
Показать ещё примеры для «летает»...

hoveringкружит

He's just hovering out there, sir.
Он просто кружит там, сэр.
Ahmed's bodyguard is hovering around him like a helicopter mom.
Телохранитель Ахмеда кружит вокруг него, как заботливая мамаша вокруг дитя.
He just hovers like a vulture.
Просто кружит над всеми, как стервятник.
You hover over me like the specter of death, Daniel.
Кружишь надо мной,как смертный перст, Дэниел.
I hate that you always hover and watch and worry!
Я терпеть не могу, когда ты кружишь рядом, опекаешь меня и волнуешься!
Показать ещё примеры для «кружит»...

hoveringрядом

It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I; d do injury to that precious brainchild of hers.
Еще хуже было то,что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Our dead are always here hovering.
Наши умершие всегда находятся рядом.
They told me you were hovering.
Говорят, ты был рядом.
The invisible army hovering at our elbows. Tending to our homes. Raising our children.
Невидимая армия ежедневно находится с нами рядом, заботится о наших домах, растит наших детей, униженная, втоптанная в грязь, отверженная, не имеющая права голоса.
She was always just around, hovering.
Она всё время крутилась рядом. А что?
Показать ещё примеры для «рядом»...

hoveringвитает

How her gaze hovers just above your head?
Как ее взгляд витает чуть выше твоей головы?
Regret hovers around everything you do.
Над всем, что ты делаешь, витает сожаление.
His soul is here, over us, it's hovering in the air.
Его душа здесь, над нами, она витает в воздухе.
I get that the guy's personally invested in this, But Matthews hovering around like a vulture isn't gonna help us catch bad guys.
Я понимаю, что он заинтересован в этом лично, но Мэтьюс витает вокруг как стервятник.
Death hovers over us...
Смерть витает над нами.
Показать ещё примеры для «витает»...

hoveringпарящая

The quest for answers begins here, in a cloud of dust and gas hovering in the interstellar desert.
Поиск ответа начинается здесь, в облаке пыли и газа парящем в межзвездной пустыне.
"Before I knew it, I was aboard the hover vessel "and was heading not into outer space, "but into inner space, toward the Earth's molten core,
Прежде, чем я очнулся, я оказался на парящем судне и оно летело, но не в космос, а к центу земли,... .. где были владения того, третьего пришельца, которого, как он сказал позже, зовут Лорд Кинбот. "
And in the sky, there would be a helicopter, hovering like this.
В небе будет вертолет, парящий вот так.
That's Hover Man.
Парящий Человек.
A hovering platform? — Yes.
Парящая платформа?
Показать ещё примеры для «парящая»...