кровью — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кровью»
«Кровь» на английский язык переводится как «blood».
Варианты перевода слова «кровью»
кровью — blood
На кровь?
The blood?
— Посмотрите, кровь.
— Look at all the blood.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Эй, Карен, это похоже на кровь?
Hey, Karen, does this look like blood?
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?
Did you check it for blood stains or saliva?
Показать ещё примеры для «blood»...
advertisement
кровью — bleeding
— Да. И когда думаешь о том, через что он прошел, обо всех страданиях... когда думаешь о долине Вэлли Фордж, о ногах, истекающих кровью.
And when you think of all he went through, all that suffering... when you think of it, Valley Forge, all those bleeding feet.
— Что значит, нет крови?
What do you mean, not bleeding?
А вы думали, что уже достигли цели, не пролив слез и крови! Так ведь?
You thought you could reach this goal without crying and bleeding.
У него кровь?
Is he bleeding?
Пустить ей кровь.
Bleeding.
Показать ещё примеры для «bleeding»...
advertisement
кровью — bloody
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках — кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти...
Vorvolaka. Vorvolaka, born of evil... sinful and corrupt... your hands are bloody with violence... your mouth bitter with the taste of sin and corruption.
— Кровь на марле и вате. Костелло ранен.
— Bloody gauze and cotton.
— Да, я помню. Год за годом лилась кровь.
It went on bloody year after bloody year.
Уважаемые, следы крови найденные в доме Аугусты Терци оставлены моим левым ботинком.
Excellency, the bloody tracks found in the home of Augusta Terzi they belong to my left shoe.
Глянь на мой костюм: он в крови!
Look at my bloody suit!
Показать ещё примеры для «bloody»...
advertisement
кровью — bloodstains
Пятна крови на переднем сидении указывают на то, что один из подозреваемых, скорее всего, ранен.
Bloodstains on the front seat indicate that one of the suspects is wounded.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет.
Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
Вы нашли следы крови?
— And did you find any bloodstains?
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Они были здесь из-за сюжета об Эсперансе, так они засняли это для проклятых новостей, пятна крови, и всё остальное.
They were here for the Esperanza story, so they got it right on the fucking news, bloodstains and all.
Показать ещё примеры для «bloodstains»...
кровью — bloodshed
Ответишь, и прольётся кровь.
If you answer, there will be bloodshed.
И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги.
To avoid your death and my shame which only bloodshed could remove I ask you to marry Caterina.
Никто больше не желает крови.
Nobody wants bloodshed anymore.
Больше насилия, больше крови...
More violence, more bloodshed...
Только не кровь.
No bloodshed.
Показать ещё примеры для «bloodshed»...
кровью — rare
Если бы ты ответил жареное мясо, то с кровью или прожаренный кусок?
Had you answered roast, would you prefer it rare or well-done?
Хорошо. Сильно прожаренных или с кровью?
Well-done or rare?
— Мне с кровью.
— Rare, for me.
— С кровью. Мне тоже.
— Rare for me too.
— На гриле, да? — Да, на гриле. Прожаренные или с кровью?
— Rare or medium rare?
Показать ещё примеры для «rare»...
кровью — bleeding to death
Гости будут резать бедного зверя, исходящего кровью.
People will hack into this poor animal that looks like its bleeding to death.
Бедняжка истекает кровью.
This lady's bleeding to death.
— У тебя кровь Корво.
— You're bleeding to death, Korvo.
Мои друзья истекают кровью!
My friend's bleeding to death!
Он истекает кровью.
— What? — He's bleeding to death!
Показать ещё примеры для «bleeding to death»...
кровью — bloodstream
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
We have peered into the bloodstream and down on our stormy planet to see the Earth as a single organism.
Когда раствор попадает в кровь, вызывает реалистичные галлюцинации. Кошмар наяву.
Upon entering the bloodstream, the solution causes the victim realistic, nightmare-like hallucinations.
Пока мы не нашли в его крови ничего необычного.
So far, there's nothing unusual in his bloodstream.
Сделайте нам концентрацию, вдвое выше, чем в крови Пармена.
Give us double the concentration in Parmen's bloodstream.
Растительные бактерии в чьей-то крови?
Plant bacteria in someone's bloodstream?
Показать ещё примеры для «bloodstream»...
кровью — draw blood
Вводите ему кислород через нос, а через 20 минут измерьте газ крови.
Put him on O2 five liters by nasal cannula and draw blood gas in 20 minutes.
До крови можно разбить.
It could draw blood.
«Кровь потекла из раны и король Линдегаст признал поражение.»
"The sword drew blood from the wounds and King Lindegast was saddened.
Я выпила твоей крови, а потом ты — моей.
I drew your blood, and then you took mine.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
Just remember to get the money up front. And whatever they want to do, stop if it draws blood.
Показать ещё примеры для «draw blood»...
кровью — transfusions
Ей три раза переливали мою кровь.
I gave her three transfusions.
В день ей делают по три переливания крови.
Needs three transfusions a day.
Продлевать мою жизнь стероидной терапией... и этими переливаниями крови.
Prolong my life with steroid therapy and these transfusions.
Я бы дал кровь, если бы при этом не потерял времени.
If I could give the transfusion without loss of time or efficiency, I would.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Показать ещё примеры для «transfusions»...