кровавая бойня — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «кровавая бойня»
«Кровавая бойня» на английский язык переводится как «bloody massacre».
Варианты перевода словосочетания «кровавая бойня»
кровавая бойня — bloodbath
Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
Don't turn it into a bloodbath like last time.
Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald.
Это будет кровавая бойня.
This is going to be a bloodbath.
Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни.
Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath.
Следующий год будет кровавой бойней.
Next year's going to be a bloodbath.
Показать ещё примеры для «bloodbath»...
кровавая бойня — carnage
Поставки были заморожены, ну, у всех поставки сейчас заморожены, но это было... кровавой бойней.
The stock was in the tank, well, everybody's stock is in the tank now, but this was... carnage.
Это была кровавая бойня.
It was carnage.
Кровавая бойня!
Carnage!
Готов к кровавой бойне?
Are you ready for the carnage?
Он пришёл проверить, всё ли у неё в порядке, и обнаружил дверь нараспашку с кровавой бойней внутри.
He came to check to see if she was OK, found the door wide open and the carnage inside.
Показать ещё примеры для «carnage»...
кровавая бойня — massacre
Уладить кровавую бойню?
Straighten out a massacre?
Пытаясь с помощью террора заставить Китай капитулировать японское командование развязало кровавую бойню.
Trying to terrorise the rest of China into surrender The Japanese high command ordered a massacre
Задолго до тевтонских мясников, напавших на наш народ, в 1132 году в Киеве Мстислав устроил кровавую бойню.
Long before the Teutonic slaughters visited upon our people, there was the massacre by Mstislov of Kiev in 1132.
Мы приходим к выводу, что если что-то и произойдет, то скорей всего в центре, и мы идем туда, готовые ко всему, не подозревая, что нам предстоит стать свидетелями массовой кровавой бойни.
Ashmore: We deduce that if there was gonna be an event it would probably be in this community center, so we show up ready to deal with the situation, but we have no idea that it's gonna be an all-out massacre.
Это он стоит за кровавой бойней в кампусе в Сантьяго.
He orchestrated the campus massacres in Santiago.
кровавая бойня — bloodshed
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
You let me know if there's any bloodshed. I'm going to give little Elvis a bath.
Не было бы больше проплаченной кровавой бойни.
No more sponsored bloodshed.
Но не должно быть кровавой бойни и никакой прессы.
But there can be no bloodshed and no press.
кровавая бойня — bloody battle
Одни, попав в кровавую бойню, просто сдаются.
Some, when faced with a bloody battle, simply give in.
После кровавой бойни одним вечером, губернатор Мичигана, при поддержке Президента Соединенных Штатов
After a bloody battle one evening, the Governor of Michigan, with the support of the President of the United States
Годы кровавой бойни между нами, но сейчас мы оба проигрываем третьей стороне.
Years of bloody battle between us, now we both lose to a third party.