корчить — перевод на английский

Варианты перевода слова «корчить»

корчитьmake

Откуда я знаю, может ты корчишь рожи прямо передо мной?
How do I know you're not making faces at me under that?
Барт мне рожи корчит.
Bart's making faces at me.
— Барт корчит рожи!
Bart's making faces.
Какие-то мальчишки перелезли через забор и один из них стал корчить мне рожи в окно.
Some wee boys came over the fence and one of them started making faces at me through the window.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Показать ещё примеры для «make»...

корчитьface

Но что больше всего меня умиляет, — это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
But what gets to me the most is, instead of crying about it, he's out there with a big old smile blowing fish faces at us.
Ты корчил смешные рожи, так ведь?
You were, Iike, making all the goofy faces, weren't you?
Не корчите рожи.
Don't make faces.
Он обычно так корчил лицо, когда пытался сказать что-нибудь.
He used to pull these faces whenever he tried to say anything.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или — еще хуже — гротескно повторять мои движения, интонацию.
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
Показать ещё примеры для «face»...

корчитьplay

Я не имею желания корчить из себя героя, только чтобы польстить своей матери... и всем таким же, кто еще живет в этом диком мире!
I don't want to play the hero just to please my mother... and those who, like her, live in that wild world!
— А тогда что ты здесь делаешь? И нечего корчить дурачка!
— Then what are you doing out here, don't play dumb!
И не надо корчить невинность.
And don't play innocent.
Будешь корчить из себя старшего брата, сейчас?
You gonna play big brother, now?
Что ты из себя здесь корчишь, негодник?
What are you playing at, you rascal?
Показать ещё примеры для «play»...

корчитьmaking faces

Он должен бы сказать спасибо тебе, вместо того чтобы корчить рожу.
He should be saying thank you, instead of making faces.
Вы сейчас корчите мне рожи, не так ли?
You're making faces at me right now, aren't you?
— Ну, он мне рожи корчил.
Well, he was making faces at me.
Я не могу играть, когда ты корчишь таки мины.
I can't play with you making faces like that.

корчитьact

Так что хватит корчить из себя долбаную Кристи Тарлингтон!
So stop acting like you're goddamned Christy Turlington!
Когда вы перестанете корчить из себя святого?
When will you stop acting like a saint? !
Заканчивай корчить из себя босса, кретин!
Stop acting like a big shot, punk!
Не корчи невинность.
Don't act the innocent.

корчитьpull

Хотела поцеловать его под омелой на Рождество. Но он корчил рожи.
I tried to kiss him under the mistletoe last Christmas, but he just pulled a face.
Да, но не мог бы ты перестать корчить такую рожу?
Yeah, but can you not pull that face?