коварство — перевод на английский

Варианты перевода слова «коварство»

коварствоcunning

Это мир жестокости, коварства, но и свободы.
It is a world of cruelty and cunning. But it is free.
Честный труд, неприкрытое коварство.
Honest toil and honest cunning.
Несмотря на всю свою праведность, он обладает коварством расчётливой крысы.
Well, for all his saintly innocence he's got the cunning of a political rat.
Я никогда не обладал стойкостью, равной стойкости Господа нашего, но... но и вам... и вам далеко до Сатаны в его коварстве.
I haven't Christ's strength to resist, Eminence, but... but you... you do not have Satan's cunning.
Патрик, Вы приписываете мне слишком много коварства.
Patrick, you credit me with far too much cunning.
Показать ещё примеры для «cunning»...

коварствоguile

Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу.
Guile and cunning will succeed where force would fail.
Ада должна была работать у Дорогуши пока смогла закрутить ему голову женским коварством.
Ada had to work for Bijou until he fell victim to her feminine guile.
Вокруг меня лишь коварство, лицемерие и обман.
All about me now is guile, hypocrisy, and dishonesty.
Но теперь меня окружают лишь коварство, ...лицемерие и обман.
But all about me now is guile, hypocrisy, and dishonesty.
Сдаётся мне, она проявила хитрость и коварство, защищая свои посадки.
Seems to me she showed craftiness and guile protecting her stash.
Показать ещё примеры для «guile»...

коварствоscheming

Блэр училась коварству у своей матери, и нереальным мечтам у своего отца.
Blair learned scheming from her mother And unrealistic dreaming from her father.
Б., я слышу коварство в вашем голосе.
B., I hear scheming in your voice.
Ну, я думала, ты потратил всё своё коварство на Блэр.
Well, I thought you did all your scheming with Blair.
Время для хитростей и коварства прошло.
The time for stealth and scheming has passed.
Ну, знаешь... Крики, рыдания, коварство.
You know... yelling, crying, scheming.