кипеть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кипеть»
«Кипеть» на английский язык переводится как «to boil» или «to simmer».
Варианты перевода слова «кипеть»
кипеть — boiling
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Now, if you want to make yourself useful start some water boiling for the shrimp.
Чайник уже кипит.
The kettle is boiling.
Дорогая, у меня вода кипит.
Honey, I got water boiling.
Лица невыразительные. Страсти не кипят. Хотя внезапная ласка и разводы — не редкость.
There are no passions boiling, although sudden affections and divorces are not uncommon.
Одиночка, невидимка, изгой, кипит от злости...
Loner, invisible, Outcast, boiling rage-— son of a bitch!
Показать ещё примеры для «boiling»...
advertisement
кипеть — life
Мир, в котором кипит жизнь. В масштабах космоса он, на сегодняшний день, уникален.
To me, it seems far more likely that the cosmos is brimming over with life and intelligence.
Всюду, куда бы ты ни посмотрел, кипит жизнь.
Everywhere you look, there seems to be life of some kind.
Байкал самое старое озеро в мире и, несмотря на суровые условия здесь кипит жизнь.
Baikal is the oldest lake in the world and, despite the harsh conditions, life flourishes here in isolation.
Тут кипит настоящая жизнь, миссис Эйнсли, можете мне поверить.
All life is here, Mrs. Ainslie. I tell you.
Мы знаем, что на ней полно людей, и жизнь кипит на ней.
'We know it's crowded with people and life 'and things going on.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement
кипеть — seething
Если я буду твоим боссом, я буду надирать тебе задницу, и домой ты будешь приходить, весь кипя от возмущения.
And I think if I were your boss and had to ride your ass every day, you would come home seething with resentment.
У меня есть машина, и она подтвердит, что кипишь.
I have a machine that will confirm seething.
Я думала, ты будешь кипеть от зависти.
I thought you'd be seething with jealousy.
Никто не догадывается, что сейчас ты кипишь от зависти.
No one would even know that you're seething with jealousy right now.
Я не киплю от зависти.
I'm not seething.
Показать ещё примеры для «seething»...
advertisement
кипеть — it's boiling
Кипит, мадмуазель.
It's boiling, mademoiselle.
Кипит.
It's boiling.
Кипит!
It's boiling!
На сильном огне, кипит уже.
It's boiling.
Кипит.
It's boiling over.
кипеть — blood
О, если б молодая в ней кипела кровь, Она б летала, словно мячик.
Had she affections and warm youthful blood, she would be as swift in motion as a ball.
— Но кровь так и кипит! — Понимаю.
— Still, the blood runs hot.
У меня от этого кровь аж кипит.
It gets my blood up.
Когда у него кипит кровь, не стоит его дразнить, — ...и он сейчас под серьезным давлением.
There's no point in challenging him when his blood's up, and he's under considerable pressure.
Когда кровь кипит, очень легко сорваться.
It's easy to lash out when your blood is up.
кипеть — action is
Здесь как раз кипит жизнь.
It is totally where the action is.
— Да! Туда, где жизнь кипит!
I'm going where the action is!
Эсбери Парк, Атлантик-Сити, вот где кипит жизнь.
Asbury Park, Atlantic City, that's where the action is.
Я рада, что осталась там, где кипит жизнь.
I'm glad I stayed around where all the action is.
Жизнь кипит вокруг! Слушай, Энджи, к тому моменту как Клара приедет домой, будет 1.30.
There's still plenty of action around.
кипеть — hot
Он просто кипит от тебя, мам.
— He is so hot for you, mom.
— У тебя мозги уже кипят! — За собой следи.
Must get hot in there!
Линия с Вашингтона кипит.
D.C. line's hot.
На этой территории всегда кипят страсти.
That area's always hot.
Поставим все в духовку, пускай там все кипит
# We keep it in the oven till it's good and hot #