капать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «капать»

Слово «капать» на английский язык может быть переведено как «to drip» или «to drop».

Варианты перевода слова «капать»

капатьdrop

А кровь эта — лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
Дорогой сэр, это капля в море.
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean.
Полегче, каждая пролитая капля — потерянный пенни.
Easy now, every drop spilled is a penny lost.
В наших жилах нет ни капли крови ван Райнов.
There's not a drop of Van Ryn blood in any of us.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости он немедленно воспламенится.
And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... it becomes instantly combustible.
Показать ещё примеры для «drop»...

капатьdrip

Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
But the faucet kept dripping. It was keeping me awake.
Ты послушай, как всё капает.
Just listen to everything dripping.
— У меня ужасная болезнь, с члена капает.
I have that awful disease, my willy's dripping...
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Well, watch where you're dripping, I just mopped.
Вы капаете.
You're dripping.
Показать ещё примеры для «drip»...

капатьdrop of

Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.
Analyze every drop of fuel. Track every grain of sand.
Позвольте, мсье, показать вам каплю той воды, которую раньше производила компания барона.
Permit me, sir. To show you a drop of the water formerly manufactured for the Baron.
— Давай, пей все до капли.
— Now, drink every drop of it.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless.
Кожух, в раю горилки не дадут ни капли.
Kozhukh, there's not a drop of vodka in paradise for you.
Показать ещё примеры для «drop of»...

капатьbit

— Я? Ни капли.
Not a bit.
Ни капли.
Not a bit.
Угроз таких я не боюсь ни капли!
I am not a bit afraid of such threats.
Он не выказал ни капли сентиментальности.
He wasn't the least bit sentimental.
В этом нет ни капли смысла, учитывая то, что ты подашь обед через четверть часа.
You're serving lunch in a bit, so why should I get up now?
Показать ещё примеры для «bit»...

капатьsingle drop

У нас вина ни капли нет, а то, что нам прислал в подарок из Испании Рамон...
We don't have a single drop of wine, and the one that Ramon sent as a present from Spain...
Капля вызывает неминуемую смерть.
A single drop means certain death.
На нем нет ни капли крови!
Not a single drop, not a single drop on it.
Одна капля будет действовать медленно и мучительно.
A single drop will act slowly and painfully.
А что будет, когда не останется ни капли человеческой крови?
What happens... when there isn't a single drop left?
Показать ещё примеры для «single drop»...

капатьnothing

Их солдаты ни капли не верят друг другу.
Their soldiers have nothing to die for and don't trust each other.
— Ни капли, я только что закончил мысль.
Nothing. I was just finishing a thought.
Ни капли мороженого.
Nothing. Ice cream.
Я ни капли не похожа на тебя.
I'm nothing like you.
И я не вижу ни капли человечности и никакой цивилизованности в том, что делаем сейчас.
If that's true, then there's nothing human... and nothing civilized about what we're doing here.
Показать ещё примеры для «nothing»...

капатьounce of

Ни у одного жителя Вулкана нет ни капли достоинства.
The Vulcan never lived who had an ounce of integrity.
И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения.
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill.
Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты немедленно прекратишь, пока не причинил ей боли.
Ifyou have one ounce of integrity left, you'll break it off immediately, before you hurt the poor girl.
Будь у меня хоть капля твоих способностей, я бы не остановился. Парень, у тебя же дар!
If I had an ounce of what you have, I'd never stop.
Если бы ты имел хоть каплю уважения ко мне...
Not if you had one ounce of respect for me.
Показать ещё примеры для «ounce of»...

капатьlittle

Ты имеешь в виду ту каплю вермута, что ты добавил?
You mean those two little drops you put in?
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
You look like a little angel from an Umbrian church.
Это сущий пустяк, прикосновение пальцев и капли масла вот из этой баночки. Ничего не может ему повредить.
It's nothing, a touch of the fingers, a little oil from this little box nothing to hurt him.
Поэтому, попытайся проявить хоть каплю уважения к этим животным. ладно.
So you know, try to show a little respect. Okay.
Если капля жалости еще есть в вашем сердце!
Can you spare a little change!
Показать ещё примеры для «little»...

капатьstraw

Джейн, это последняя капля.
Jane, this is the last straw.
Это последняя капля!
This is the last straw!
Это последняя капля!
That's the last straw!
Это была последняя капля!
That's the last straw!
Это последняя капля.
That is the last straw.
Показать ещё примеры для «straw»...

капатьblob

Это означает, что большая зеленая капля несколько сотен футов длиной свободно разгуливает где-то в этих проходах.
It means a great green blob several hundred feet long is loose somewhere in these passageways.
Очень злая зеленая капля.
An angry green blob.
То же случилось в ужастике Капля.
Same thing happened in The Blob.
Начинаешь с капли.
You start from a blob.
И это, блин, первая капля.
It's the freakin' Blob.
Показать ещё примеры для «blob»...