кайф — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кайф»
Слово «кайф» на английский язык можно перевести как «pleasure», «enjoyment» или «bliss».
Пример. Я получаю кайф от слушания этой музыки. // I get a kick out of listening to this music.
Варианты перевода слова «кайф»
кайф — high
Нет, мы красиво одеваемся, но кайф не ловим.
No. We get dressed up, but we don't get high.
Только торчки вроде тебя кайф ловят.
Only burners like you get high.
Мой кузен Кендал из Индианы один раз поймал кайф.
My cousin Kendall from Indiana got high once.
Девчонки ловят кайф, у всех уже башню срывает...
The girls are getting high, everybody's crazy...
Мы ловим кайф.
We get high.
Показать ещё примеры для «high»...
кайф — fun
— Давай словим кайф вместе.
— Let's have some fun together.
Ей это в кайф. Она ни о чём не жалеет.
It's fun, she's isn't sorry about it.
Просто двигайся и лови кайф!
Have fun! We're here to have fun.
Ты словил кайф со снежком?
Did you have fun with the stuff?
Ну, такие вещи... Портит кайф об этом говорить!
It ruins all the fun talking about those kinds of things.
Показать ещё примеры для «fun»...
кайф — buzz
А он мне сказал что я ему весь кайф ламаю.
And he told me I harsh-ed his buzz.
Ты портишь мне весь кайф.
You messing up my buzz.
Я не словлю от этого кайф!
I'm not looking for a buzz.
Это как после первой затяжки такой кайф от осознанья, что моя вместимость — больше меня.
That was when I got the first buzz. This trembling excitement that my capacity is bigger than me.
Это кайф, парень.
This is the buzz, man.
Показать ещё примеры для «buzz»...
кайф — felt good
Вот это кайф.
That felt good.
— Кайф, малыш.
— That felt good, baby.
* Это кайф — убежать от дождя! *
* It felt good to be out of the rain *
* Это кайф — убежать от дождя! *
* It felt good to get out of the rain *
Тебе в кайф?
You feel good?
Показать ещё примеры для «felt good»...
кайф — good
В этом главный кайф известности.
That's the main reason it's good to be famous.
Это такой кайф, что мне просто хочется петь Как в ту ночь, которую мы с тобой провели в одном заведении в Чикаго!
It's so good, it makes me wanna sing. Just like the night we spent in the tattoo parlor in Chicago. Come on, baby!
Кайф.
Good.
Я однажды чуть не умер от аутоэротического удушья, поэтому отлично знаю что такое настоящий кайф.
And I,ve almost died from auto erotic asphyxiation. So I know from good.
Да, кайф.
Yeah, it's good.
Показать ещё примеры для «good»...
кайф — enjoy
Или всё наоборот, и он ловит кайф от того, что сделает это практически у нас на глазах.
Or vice versa. He might enjoy doing it in front of our very eyes.
— Словите кайф с животинкой.
— Enjoy the animals.
Не вы один ловите кайф от красивого убийства.
You're not the only one to enjoy a good murder.
— Нет, нет, расслабься, лови кайф.
Enjoy it. Take it all in.
Но будучи посреди второго года обучаения в Гриндейле, может быть перестанешь сопротивляться и признаешь, что ты начинаешь ловить со всего этого кайф.
But being as how you're halfway through your second year at Greendale, you may want to either stop resisting or admit that you're actually starting to enjoy it.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
кайф — rush
Вот это кайф!
What a rush.
Это был бы настоящий кайф.
God, I bet it'd be a rush.
Боже мой! Это такой кайф!
Oh, my God, that was such a rush!
Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job.
Вот это кайф!
Oh, ho ho ho! There's that rush!
Показать ещё примеры для «rush»...
кайф — get high
Кто-то словил бы кайф — так он и так его ловит.
A few people get high who are getting high anyway.
Мы можем играть и ловить кайф!
We can play and get high!
Всё это отвратительно, но в то же время... я ловлю кайф, ломая вещи.
The thought makes me both happy and disgusted. I get high when I destroy stuff.
А ты... ты тупо стоишь и говоришь что всё что тебе надо ловить кайф, играть... на трубе и делать барбекю в Новом Орлеане всю жизнь?
You're... you're just standing there telling me that all you wanna do is get high, play... play some trumpet and barbecue in New Orleans your whole damn life?
Да. Я не словила кайф.
Yeah, I didn't get high.
Показать ещё примеры для «get high»...
кайф — kick
Мне нужно, чтобы женщина улыбалась иначе в чем кайф?
I only like a woman when she smiles otherwise, what's the kick?
— Люблю доводить людей, это мне в кайф.
I like seeing people get hotheaded, okay? It gives me a kick.
Я не знаю, какой кайф вы получаете от своей стервозности но я не буду вам в этом помогать.
I don't know what kick you get out of being such a bitch but I'm not helping you get it.
В этом есть кайф, не сопротивляйся.
Now it's got a kick, so don't resist.
Меня не волнует это правильно или неправильно, хорошо или плохо, получаю ли я кайф, делая это или это еще что-то значит для кого-то.
I don't care what I'm doing is right or wrong or good or bad, whether I get kick doing it or not only matters to me.
Показать ещё примеры для «kick»...
кайф — great
— Вот это кайф!
Oh, is that great?
Но кайф в том, что я это уже не я!
But the great thing is, it's not me!
— Так в этом же весь кайф.
— I know. Isn't that great?
Весь кайф — здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
We're all gonna have a great time surviving until we go home! I love this side!
Какой кайф — близнецы!
Aren't twins great?
Показать ещё примеры для «great»...