казнить — перевод на английский

Варианты перевода слова «казнить»

казнитьexecute

Он не посмеет казнить придворных короля!
He wouldn't dare execute the king's ward.
Нельзя казнить человека в таком состоянии.
Surely they won't execute a man in that condition.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
Мне пришлось казнить его из своего пистолета.
I had to execute him with my pistol.
Мы казним его на глазах у всех ... и покончим с россказнями об Антаресе навсегда.
We'll execute him in front of the people... and end the legend of Antares for all time.
Показать ещё примеры для «execute»...

казнитьexecution

В старину тут было место казни.
It was once an execution ground.
— Вы о казни?
— You mean the execution?
— Да, я о казни.
— Yes, I mean the execution.
Дай мне список приговоренных к казни.
Let me have the execution list.
Не присутствовал при казни.
And today you flushed from the execution.
Показать ещё примеры для «execution»...

казнитьpenalty

Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
Ask you to face the death penalty too?
Как прокурор я требую смертной казни.
As prosecutor I ask for the death penalty.
В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
You'll get the death penalty.
Восстановление смертной казни.
Reintroduce the death penalty!
Зарб все еще приговаривает к смертной казни за предательство.
Zarb still decrees the death penalty for acts of treason.
Показать ещё примеры для «penalty»...

казнитьkill

Кум, не казните меня.
Don't kill me, Ivan!
Казнить его! Убить!
Kill him!
— Мы сделали так, что в нашей стране очень трудно казнить кого-то.
— We make it very hard to kill anybody.
Казнить их.
— Fine. Kill them.
И казни тех, кто распускает их.
And kill those who whisper it.
Показать ещё примеры для «kill»...

казнитьhang

Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго.
If you want a public hanging, Syd, you won't have to wait long.
Это Мёрфи. Всё готово к казни.
More slop on the hanging.
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
No, but you can reprieve him twice so the hanging's three days before election.
Ну, майор, что думаете о казни?
Well, major, what did you think of the hanging?
Прости, приятель. Закрыто на время казни.
Sorry, closed till after the hanging.
Показать ещё примеры для «hang»...

казнитьbehead

Они таквсегда делают, прежде чем казнить белого человека.
That's what they always do before they behead a white man.
Не велите меня казнить.
Please don't behead me.
Казнить его.
Behead him.
Если эти вшивые крестьяне Акаиси перечат Вашей светлости... следует казнить их всех, без единого исключения.
If those lousy Akaishi farmers disobey you, my Lord... you should behead them all, without a single exception.
Его пьянство не исключает его казни.
— Even drunk, we can still behead him.
Показать ещё примеры для «behead»...

казнитьdeath

Они будут преданы жестокой казни, если не выдадут этого бродягу и бунтовщика.
They will be put to a cruel death, if they do not hand over that beggar and the rebel.
Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали, Что говорил злодей, как он сознался. Тогда могли б вы это сообщить всем гражданам, чтоб не было ни плача о казни той, ни россказней о нас.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Карается такое преступление смертью, и я требую смертной казни.
The penalty for witchcraft is death. I demand death!
Было решено отправить Фудзико обратно в её деревню... чтобы предать суду и казнить.
Your mother, Fujiko-dono was sentenced to death for it.
Ведь герцог велит тебя казнить, коль будешь схвачен.
The prince will doom thee death if thou art taken.
Показать ещё примеры для «death»...

казнитьdie

Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
You want to see this boy die because you want it, not because of the facts.
Всё, что я знаю, это то, что эти ребята виновны и заслуживают казни.
All I know is those boys are guilty and deserve to die.
Союз Двенадцати Городов признал тебя виновным в измене, и приговорил тебя к смертной казни.
The Delegation of the Twelve Cities finds you guilty of treason, and we sentence you to die.
Тогда Протеуса казнят, а Сиракузы останутся...
Then Proteus would die, and Syracuse would be...
Её всё равно бы казнили.
She was destined to die, anyway.
Показать ещё примеры для «die»...

казнитьsentence

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни.
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death.
Я тоже была приговорена к смертной казни на Венере, и не хочу умирать.
I too have been sentenced to death on Venus, and I don't want to die.
Жером был приговорен к смертной казни.
Jerome was sentenced to death.
Показать ещё примеры для «sentence»...

казнитьbeat

Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me.
Не казни себя, милая.
Don't beat yourself up, love.
Послушай, не казни себя.
Don't beat yourself up.
Ты не должна себя за это казнить.
You can't beat yourself up over it.
Послушай, сынок, не стоит себя так казнить потому что она...
Look, kid, you can't beat the shit out of yourself because she...
Показать ещё примеры для «beat»...