истечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истечь»

«Истечь» на английский язык переводится как «expire» или «run out».

Варианты перевода слова «истечь»

истечьexpire

Пациент истек кровью.
The patient expired.
Но еще не истек!
It hasn't been expired, yet!
Роб, перед своим отъездом в Техас, ты проглядел, что права на бурение у СПЕНКО истекли в... ...когда, Пепито?
What you overlooked, Rob, before you scurried off to Texas, was that SPENCO's drilling rights expired in, when was it, Pepito?
Все права на слоган истекли.
Copyright expired.
Мое членство в теннисном клубе истекло. Что мне делать?
Sorry, but my membership to the tennis club just expired.
Показать ещё примеры для «expire»...

истечьrun out

Время на размышления истекло.
The time for thinking had all run out.
Трибун, песок твой истёк.
Tribune, the sand has run out.
Но оно истекло
There was. And it's run out.
Однако, ваше время истекло.
Yours, however has run out.
Время истекло.
Time has run out.
Показать ещё примеры для «run out»...

истечьble

Пока он забьет тревогу и капитан аварийщиков отправится искать нас вы истечете кровью.
By the time he starts to get that salvage captain to look for us, you'll bleed to death.
При слишком медленном — вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Давай затемним его, а то я кровью истеку.
Let's black it out, or else I'll bleed up.
Если она останется здесь, то истечет кровью до смерти!
She'll bleed to death.
— Позволите ей истечь кровью.
— Let her bleed.
Показать ещё примеры для «ble»...

истечьbleed to death

Если пойдешь дальше, истечешь кровью.
If you keep walking, you'll bleed to death.
А когда ты истечешь кровью, я заработаю на твоем оборудовании.
And when you bleed to death I got dibs on your equipment.
Ты истечешь кровью за считанные минуты.
You could, like, bleed to death before anyone got here, okay?
Мог случиться разрыв и вы могли истечь кровью.
You could rupture and bleed to death.
Как много нужно было времени, чтобы истечь кровью и умереть?
How long did it take for him to bleed to death?
Показать ещё примеры для «bleed to death»...

истечьtime

Я уверен никто не позавидует вам когда время истечёт.
I'm sure no one will begrudge you a little time off.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
We have half time to time. Camino forbid.
У нас ещё один визит, прежде чем моё время истечёт.
We have one more visit to make before my time is done.
Ты исчез, время истекло, ты нас до смерти напугал.
You just disappeared. Time was up. Come on.
Ваше время истекло.
You've had your time.
Показать ещё примеры для «time»...

истечьminutes are up

Простите, Выши три минуты истекли.
Sorry, your three minutes are up.
Три минуты истекли.
— Your three minutes are up.
Две минуты истекли.
Your two minutes are up.
Значит, этот парень... а твои пять минут истекли...
So, this guy -— and your five minutes are up, so...
— Ваши 15 минут истекли.
— Your 15 minutes are up.
Показать ещё примеры для «minutes are up»...

истечьlaps

Два полиса — оба истекли.
Two policies — both lapsed.
Ребята, видите ли, она как раз вчера истекла.
Oh boy, no, you know it lapsed last night at midnight.
В другие разы я копировал идеи уже мертвых писателей, авторские права которых истекли.
Other times, I copied the plots from dead authors whose copyright had lapsed.
Крайний срок истёк.
That deadline lapsed.
Срок последнего полиса истёк.
The most recent policy had lapsed.
Показать ещё примеры для «laps»...

истечьpass

Одна минута истекла.
One minute passed.
И выкидывает превосходную еду только потому, что у неё истёк срок годности.
And tossing out perfectly good food... just because the expiration date has passed.
Мы не отказываемся. — Надлежащий срок давно истек. — Мы следуем закону.
Due course passed a long time ago.
Оливия, предусмотренный для этого срок уже истек.
The time for pursuing that, Olivia, has passed.
Нельзя отнести журнал посещений к новым доказательствам, даже если бы это было возможно, последний срок для доказательства невиновности Рифкина уже истёк.
They don't consider the event log new evidence. And even if they did, the deadline to consider Rifkin's factual innocence has passed.
Показать ещё примеры для «pass»...

истечьis almost up

Уэйд, время почти истекло.
Wade, time is almost up, we got to blow!
Ваши 20 минут почти истекли.
Very well. Your 20 minutes is almost up.
Время почти истекло, а я так ничего и не сделала.
The test is almost over, and I haven't done a thing.
Первые сто дней практически истекли.
The first 100 days is almost over.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Madam President, ladies and gentlemen... our 33 minutes are almost up once again.
Показать ещё примеры для «is almost up»...

истечьdeadline

То есть её арестовали из-за того, что истёк отведённый срок?
So she had Lady Chun arrested because she missed the deadline?
Срок истечет завтра в полночь.
Our deadline is tomorrow at midnight.
Если сможешь найти шлем прежде, чем истечет последний, данный ведьмой, срок, корона твоя.
If you can find the helm before the witch's deadline... the crown is yours.
Срок подачи материалов истёк 20 минут назад.
Your deadline was 20 minutes ago.
А его срок истечёт через 5 минут.
His deadline is in five.
Показать ещё примеры для «deadline»...