исправно — перевод на английский
Варианты перевода слова «исправно»
исправно — working
Скоростной режим, поворотники, исправные габариты.
Speed limit, turn signals, working taillights.
Продолжайте исправно работать!
Continue working hard!
Да, к исправному электричеству и разуму.
Yeah, working electricity and sanity.
Надеюсь, это работает исправно.
This better be working.
Возьми свой пистолет и убедись, что он исправен, перед тем как им пользоваться.
Pick up your electrode gun. Make sure it's in working order before pointing it at him.
Показать ещё примеры для «working»...
advertisement
исправно — malfunctioned
Что значит горелка не исправна?
What do you mean the burner malfunctioned? !
Нет, я... пистолет не исправен.
No, I... the gun malfunctioned.
Просто... — Просто аппарат не исправен. — А что, если нет?
— The machine clearly malfunctioned.
Если бы он был не исправен, остались бы следы карбонизации, а их здесь нет.
If it had malfunctioned, there would be evidence of charring, there isn't any.
Если кто и не исправен, то это ты, Кеннекс.
If anyone is malfunctioning, it is you, Kennex.
Показать ещё примеры для «malfunctioned»...
advertisement
исправно — pays
Он арендует комнату, исправно платит каждый месяц, всегда согласен пивка попить допоздна.
— He rents his room by the month, always pays on time, always good for a late-night beer.
Это заняло годы терапии, но теперь я действительно могу ценить твоего отца, за то, кто он есть — человек, исправно оплачивающий счета.
It has taken me years of therapy, but now I can actually appreciate your father for what he is... the man who pays the bills.
По счетам плачу исправно.
And, you know, it pays the bills.
Я 12 лет пахал и исправно платил взносы.
Look. Twelve years I paid my dues.
Ага, до тех пор, пока тебе исправно платили, верно?
Yeah, as long as you're getting paid, right?
Показать ещё примеры для «pays»...
advertisement
исправно — right
Одиночество. Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу.
Lonesomeness... you take it, and you go right on with your work.
Приборы исправны?
Is this right?
То есть тот, что за 20, работает исправно?
— The one worth Rs. 20 can work, right?
Знаю я, как исправно выполнять работу.
I know how to do a job right.
В нашей компании есть два отдела, которые должны исправно работать
There are two departments in the company that have to work right.
Показать ещё примеры для «right»...
исправно — functional
Что делает это еще более невероятным, то, что она вообще пережила операцию, оставленная одна с очевидно полностью исправным чипом.
Which makes it even more incredible that she survived the surgery at all, let alone with an apparently fully functional chip.
Потом я отправила вас сюда, повесила знак «Не работает» на абсолютно исправный лифт, заставила вас подняться на 31 лестничный пролёт и дважды проблеваться.
Then I sent you all here, placed an out-of-order sign on the perfectly functional elevator, made you all walk up 31 flights of stairs and vomit twice.
Все исправно.
Fully functional.
Если бы компьютеры катера были исправны я смог бы провести полный анализ.
If the runabout's computer were functional I might be able to run a full analysis.
Мадам, думаю, вы будете рады узнать, что теперь ваш компьютер полностью исправен.
You'll find your computer system fully functional now.
Показать ещё примеры для «functional»...
исправно — operational
Каждая часть двигательной сети турболифта выглядит исправно.
Every component of the turbolift power net seems to be operational.
Полностью исправны.
— Fully operational.
Все было исправно, когда мы...
Everything was operational when we...
И Дэнни, держи 29-й свободным, он должен быть исправным.
And, Danny, keep twenty-niner clean so it'll be operational. See?
Мой сенсор исправен.
— My sensor is operational.
Показать ещё примеры для «operational»...