искупление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «искупление»
«Искупление» на английский язык переводится как «redemption».
Варианты перевода слова «искупление»
искупление — redemption
Когда придет ангел, следуйте дорогой вашего искупления!
When the angel come, follow your redemption road!
Все вело меня к этому поступку, даже таинство искупления.
Everything led me to this act, even the mystery of Redemption.
Если вы спросите меня, что это за церковь, я отвечу, ... что это церковь, где кровь Иисуса не послужит вам искуплением.
Well, ask me about my church, and I'll tell you... it's the church that the blood of Jesus don't foul with redemption.
Может я считаю что твоё искупление наступит только если ты будешь жить.
Maybe I believe your redemption can only be found by your choosing to live.
Говорят даже, что не смотря на искупление мир так и продолжает катиться в бездну.
It almost seems that the purpose of the Redemption was to prepare the world for what it has now become.
Показать ещё примеры для «redemption»...
искупление — atonement
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Потому что для меня это будет чем-то вроде искупления.
Because for me it'll be a kind of atonement.
Это акт искупления.
Act of atonement.
Некоторые считают, что это его путь к искуплению.
Some say it is his path to atonement.
К искуплению?
Atonement?
Показать ещё примеры для «atonement»...
искупление — atone
Вы все еще горюете о своих действиях, все еще вините себя в смерти стольких людей пытаетесь найти искупление за свою ошибку.
You're still grieving for your actions, still guilty over the death of so many humans trying to atone for your mistake. — You cannot believe that.
Он искал путь искупления.
He was seeking a way to atone.
Вам не кажется, что в этом естьсильное желание искупления за свои действия?
Don't you think there's a strong desire there to atone for your actions?
Теперь готова к искуплению грехов их ужасной власти.
Now ready to atone for the sins of that vile regime.
Мисс Финч, я не могу предложить вам отпущения грехов, но могу предложить шанс на искупление.
Ms. Finch, I can't offer you absolution, but I can offer you a chance to atone.
Показать ещё примеры для «atone»...
искупление — redeem
Ходят слухи, что Мелкер получил искупление, и его страдания подошли к концу.
There are rumours that the Melkur has been redeemed and will bring these disasters to an end.
Потому что в этом она видела своё искупление.
Nothing can touch her, because, finally, she felt redeemed.
Верить, что любой, как бы зол он ни был, может получить искупление, рано или поздно.
To believe that anyone, no matter how evil, can be redeemed, eventually.
Прочь от сестры Орианы, и ото всех, сделанных по образу и подобию Божьему и принявших искупление драгоценной кровью божественного Агнца.
Begone from our Sister Oriana, from all made in the image of God and redeemed by the precious blood of the divine Lamb.
Тот, кто ненавидит свой грех, может получить искупление, даже если не может бросить свое занятие.
A man who hates his sin can be redeemed from it, even if he can't turn away from it.
Показать ещё примеры для «redeem»...
искупление — penance
В своё искупление... я прибыл сюда, дабы возвестить тебе, что для тебя еще не все потеряно.
As part of my penance I have been sent to warn you. — And so you have.
Для искупления вины прочти двое чёток молитв.
For your penance, say two rosaries.
Разве они не сказали, что потребуют с тебя какое-то искупление за их помощь?
Didn't they say they would exact a penance for helping you?
— И за это, в качестве искупления вы взяли на себя всю эту гигантскую ответственность?
— And so for what, some penance you, you took on this enormous responsibility?
Мы ходим там и тут ради искупления, ...чтобы убедиться, что с нашими близкими всё хорошо, в то время как ждём своей второй смерти.
We go here and there, to do penance, to make sure our relatives are well, while we await our second death.
Показать ещё примеры для «penance»...
искупление — expiation
Кроме последнего, этот Экспьясьон — искупление.
Except the last one. His name is Expiation.
И прародитель Антигоны, правитель Фив, ослепил себя в жажде искупления.
And father of Antigone, ruler of Thebes, self-rendered sightless by lust for expiation.
Искупление!
— Expiation!
Искупление!
Expiation!
— Искупление.
Expiation.
Показать ещё примеры для «expiation»...
искупление — amend
— Благородный способ искупления.
— A noble way to make amends.
— Искупления?
— Amends?
По идее, это искупление содеянного зла, но только превратно понятое, они заставляют людей, которые заставили их страдать, искуплять зло перед ними.
It sounds like they're making amends, but they're twisting it, trying to force people who have wronged them to make amends to them.
Это станет твоим искуплением.
That's how you make amends.