искупать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «искупать»
«Искупать» на английский язык переводится как «to bathe» или «to wash».
Варианты перевода слова «искупать»
искупать — bath
Ну, Евгения, все ж искупала ты меня.
Well, Eugenia, you certainly made me take a bath.
Ты не считаешь, что Арни нужно искупать, Гилберт?
Don't you think it's time for Arnie to take a bath, Gilbert?
Сначала я вас искупаю.
First you have to have a bath.
Полли, мы тебя искупаем?
Polly, shall we put you in the bath?
Госпожа, я хотела искупать Со Дам.
Madame, I'm going to give So Dam a bath.
Показать ещё примеры для «bath»...
искупать — wash
Теперь искупаем его!
Let's wash him!
Я тебя искупаю.
I wash you.
Принеси воду, чтобы я могла искупать младенца.
Bring some water so I can wash the baby.
Я тебя искупаю... и тебя же буду таскать, буду бегать... и одежду твою постираю.
I wash your body. I carry you on my back and run. I wash your clothes.
Помогите мне искупать её в реке.
Fuck! Help me wash her off in the river.
Показать ещё примеры для «wash»...
искупать — give me a bath
Я надеялась, ты меня искупаешь.
I was hoping you'd give me a bath.
Сегодня вечером она меня искупает.
Tonight, I'll have her give me a bath.
Можете меня искупать?
Can you give me a bath?
Ты меня искупаешь.
You can give me a bath.
Так девчонки хотят тебя искупать.
Girls wanting to give you a bath.
Показать ещё примеры для «give me a bath»...
искупать — aton
Твой отец искупает вину за Химеру.
Your father is atoning for the Chimera.
Искупает грех.
Atoning.
Наверное, я нагрешил в прошлой жизни, и теперь искупаю эти грехи.
Perhaps I committed sins in a previous life for which I am now atoning.
Я не искупаю.
I'm not atoning.
Искупаю грехи.
Atoning.
Показать ещё примеры для «aton»...
искупать — redeem
Думаю у каждого есть такое качество, которое искупает все грехи.
I guess everyone has at least one redeeming quality.
Я верю в новый тип Иисуса... который не станет расточать кровь, чтоб искупать людские грехи... потому что Он обычный человек, и в нем нет ничего божественного.
I believe in the new kind of Jesus... — the one that can't waste his blood redeeming people with it... 'cause he's all man and ain't not any God in him.
Ты будешь рядом со мной, искупать вину непосредственно в битве.
You will be at my side, redeeming yourself in battle.
Узри агнца в своем стаде, грешника, что искупает свои грехи.
Acknowledge a lamb of your own flock, a sinner of your own redeeming.
Но предпочел снизойти, снизойти... чтобы искупать ваши грехи.
Yet he preferred to fall, fall... in order to redeem your sins.
Показать ещё примеры для «redeem»...
искупать — give
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку и полить свои африканские фиалки.
She had planned to bake her husband a strudel, give her dog a bath, and water her African violets.
— Искупай её. Сейчас же.
— Give her a bath, right now.
Искупай ее в своем ротике.
Give her a mouth bath.
И не забудь, что тебе надо быть дома в 6:30, чтоб ты успел искупать Джека, до того как приготовишь мне ужин.
And don't forget to be home by 6:30 because you gotta give Jack his bath before you make my dinner.
Я сегодня пингвина искупал.
I gave a penguin a bath today.
Показать ещё примеры для «give»...
искупать — penance
Брат опять заставил тебя всю ночь искупать грехи?
Did me brother have you doin' penance all night again?
Это не вам следует искупать свои грехи... а вам.
You are not the person who should be doing penance... ..you are.
Я знаю. И я знаю, что здесь ты искупаешь свою вину.
I know, all right, and I know that you think this is your penance for that.
Я не говорю, что не надо искупать свою вину.
I'm not saying you shouldn't do your penance.
искупать — make up
Грехи искупают не в церкви.
You don't make up for your sins in church.
Мама говорит, это в его духе нагадить, а потом искупать вину.
My ma says that's the way he was. Do something shitty, then he'd try to make up for it.
Мое сердце искупает мои изъяны, как и у Руди.
My heart makes up for my shortcomings, like Rudy.