искомый — перевод на английский

Варианты перевода слова «искомый»

искомыйlawsuit

Я хотел разделаться с иском, я это сделал.
I wanted to make the lawsuit go away, which it did.
Мой адвокат скорее всего захочет узнать, искали ли вы в толпе кого-нибудь еще с похожими интересами и не связан ли ваш интерес ко мне с моим иском против штата.
My attorney would probably want to know if you searched the crowd for anyone else with similar alleged interests and if the swiftness with which you settled on me had something to do with my lawsuit against the state.
Ты думаешь, мы первая контора, в которую она обратилась с этим иском?
Do you think you're the first firm she's shopping this lawsuit to?
Зачем без необходимости рисковать иском из-за врачебной ошибки?
Why expose yourself to a lawsuit unless absolutely necessary?
И что это должно сделать с вашим иском?
And what does this have to do with your lawsuit?
Показать ещё примеры для «lawsuit»...

искомыйsue

Джейк пришел в нашу фирму, и мы помогли ему с иском к дантисту.
Jake came to our firm, and we helped him sue the dentist.
Достаточно взрослый, чтобы пригрозить иском академии, чтобы меня приняли.
Like, old enough that I had to threaten to sue the academy to get in.
Она не отвечает на мои звонки, а Белинда Залман грозит иском.
She's not answering her phone, and Belinda Zalman's threatening to sue.
Мне пришлось заверить ее, что мы покроем все расходы ее сына на лечение полностью, чтобы она не втоптала нас в землю судебным иском.
I had to assure her that we were gonna cover her son's entire procedure without charge so that she wouldn't threaten to sue us into the ground.
Линда, надеюсь, ты довольна — адвокаты Таннера грозят нам иском.
I hope you're happy, Linda. Tanner's lawyers are threatening to sue us.
Показать ещё примеры для «sue»...

искомыйsuit

Вы мне уже надоели со своим иском.
You've been tailing me long enough with that joke suit of yours.
Ответчик на судебное заседание явился, с иском согласен.
The defendant does not contend the suit.
— Из-за судебных издержек... карательные и возможные тройные убытки, которые идут с иском...
— Because of attorney's fees... ... punitiveandpossibletreble damages that go with the suit... .
Чего вы добиваетесь этим иском?
What are you looking for with this suit?
Я говорил, что разберусь с этим иском.
I'll handle the suit.
Показать ещё примеры для «suit»...

искомыйaction

Совет, со своей стороны, действовал честно, выйдя с этим иском, хотя несколько более веских фактов в поддержку этого дела приветствовались бы.
The council, for its part, has acted honourably in bringing this action, though a few more hard facts to support their case might have been welcome.
Верно, с иском о возмещении ущерба.
That's right, with an action for damages.
Она подписалась под коллективным иском?
She signed on to the class action?
Чтобы остановить набор пациентов, др. Буржински пригрозил судебным иском, и НИР его приостановил, оставив в испытании только восемь статистически незначимых пациентов.
Dr. Burzynski has threatened legal action to halt these new admissions, and the NCI has suspended recruiting, leaving the trials with just those scientifically unsatisfactory eight patients.
Он сказал, что Девлин, Хэнк Джеррард и Элли Уилсон направлялись на Мартас Виньярд, чтобы уединиться для работы над групповым иском против компании Карманто Фудс.
He said that Devlin, Hank Gerrard and Ellie Wilson were headed to a retreat in Martha's Vineyard to work on a class action case against a company called Carmanto Foods.
Показать ещё примеры для «action»...