интеллект — перевод на английский

Быстрый перевод слова «интеллект»

«Интеллект» на английский язык переводится как «intelligence».

Варианты перевода слова «интеллект»

интеллектintelligence

Я думаю, ты переоцениваешь интеллект этой собаки.
I think you overestimate this dog's intelligence.
Положитесь на мой интеллект,.. он, безусловно, присутствует.
Rely on my intelligence, it definitely exists.
Джон, у этих людей высоко развит интеллект.
John, these people seem to have a high order of intelligence.
Кронос управляется интеллектом издалека.
Kronos was governed by a distant intelligence.
Это первый признак интеллекта.
That's the first signs of intelligence.
Показать ещё примеры для «intelligence»...

интеллектintellect

Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
А вместо интеллекта — зажигалку,.. ...которая не работает.
And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work.
Сравнение моего интеллекта со сломанной зажигалкой.
Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work.
— С их интеллектом это будет не сложно.
— With their intellect that should be simple.
Жан Азеведо бы первым мужчиной из тех, что я встречала, для кого интеллект имел значение.
Jean Azevedo was the first man I'd met, to whom intellect meant something.
Показать ещё примеры для «intellect»...

интеллектbrain

— Ох, интеллект Куда же идти, а?
— Oh, your brains... — Where should we go?
Физически я не могу конкурировать с тобой. А тебе далеко до моего интеллекта.
I can't compete with you physically... and you're no match for my brains.
Я люблю тебя за твой интеллект.
— I love you for your brains.
Моя команда занимается в библиотеке, и я пытаюсь их убедить... что физическая красота вполне совместима с интеллектом.
My team is studying in the library, and I've been trying to tell them... that brains and beauty are a perfect combination.
Семья, да и внешность твоя, твой интеллект — всё это на нуле.
Family too. Your looks too. Your brains, although all of these are zero.
Показать ещё примеры для «brain»...

интеллектmind

Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind.
Я знаю все, что мне нужно о твоем интеллекте.
I know all about your mind I ever wanna know.
У тебя явно есть интеллект.
Ah. Well, you seem to have a mind.
— Фабрика. Снова поражаешь интеллектом.
— Your amazing mind again.
В Хермон Колледже мы предлагаем четкое, проверенное временем расписание занятий, которое стимулирует юный интеллект.
Here at Harmon College, we offer a highly structured time-tested curriculum carefully designed to stimulate the young mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

интеллектIQ

Люди, особенно дети, измеряются не только показателем их интеллекта.
People, especially children, aren't measured by their IQ.
Думаю, у нас тоже неплохой коэффициент интеллекта.
I'm sure our own IQ's...
Не собираетесь ли вы провести тест на уровень интеллекта?
Are you here to give me an IQ test, by any chance?
Мы как-то посчитали средний коэффициент интеллекта здесь.
Just for fun, we calculated the average IQ here. Guess how much.
Час назад, человек, которого я знала всю свою жизнь, исчез из-за женщины со странными пальцами и двухголового парня с интеллектом дубового полена.
An hour ago, a man I've known my whole life vanished because of a woman with weird fingers and a two-headed guy with a cannoli's IQ.
Показать ещё примеры для «IQ»...

интеллектintelligent

Что, если там был какой-то интеллект... где-то там?
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there?
Способность к речи не связана с наличием интеллекта.
The ability to speak does not make you intelligent.
У него огромный интеллект.
It's also extremely intelligent.
Ну, считается, что люди верхнего палеолита обладали таким же интеллектом, что и мы.
Well, we think men of the upper Paleolithic were as intelligent as we are.
Не уверен, что у него хватит интеллекта, чтобы впасть в меланхолию.
I'm not certain he's intelligent enough for it to be melancholia.
Показать ещё примеры для «intelligent»...

интеллектintellectual

Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта.
What a shame that I didn't marry my intellectual equal.
В эпоху развитого интеллекта, величайшие художники — это не только... исключительно интелллектуальные творцы.
In an extreme intellectual age, the greatest artists are not exclusively intellectual artists.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление.
They possess a high intellectual standard, that much we know.
С интеллектом, остроумием, талантами.
Intellectual, witty, talented...
Показать ещё примеры для «intellectual»...

интеллектAI

Думаю, в мир проник некий искусственный интеллект, затем он принялся душить в зародыше конкурентов.
I think an AI slipped into the world unannounced, then set out to strangle its rivals in the crib.
Значит... эти люди из АИЭР расценивают искусственный интеллект как угрозу?
So... these are the people at ETRA who think AI is a threat?
Да, разумные Синты... И настоящий искусственный интеллект.
Yeah, sentient Synths... and true AI.
Все, что я могу сказать вам это... то, что Дэвид смог создать настоящий искусственный интеллект.
All I can tell you is... David succeeded in creating true AI.
Я создал узкоспецифичный искусственный интеллект, который мог бы создать лазейку в системе врага, и осуществить передачу данных.
I built a narrow AI, one that could provide a backdoor into our enemy itself, transmitting data from the inside.
Показать ещё примеры для «AI»...

интеллектintel

Президент Бартлет защищает детей гарантируя, что эти решения приняты, опираясь на адекватный интеллект а не на замутнённые отцовские эмоции.
President Bartlet is protecting kids by ensuring that decisions are made based on relevant intel not on a father's clouded emotions.
Его интеллект безнадежен!
His intel is hopeless!
Итак, я возвращаюсь к интеллекту.
So I went back to the intel.
Ну, потому что они могут быть в состоянии дать мне интеллект, в котором я нуждаюсь.
Well, because they may be able to get me the intel I need.
И мы получали очень хороший интеллект от Джая, захваченый в плен.
And we're getting very good intel from the men Jai captured.
Показать ещё примеры для «intel»...

интеллектof artificial intelligence

Мне кажется, вы переоцениваете мощь искуственного интеллекта.
I think you're overestimating the power of artificial intelligence.
Основной вопрос искусственного интеллекта, как выразился Алан Тьюринг, — может ли машина думать?
The main thing question of artificial intelligence is, as Alan Turing put it, "Can machines think?
Это некий вид искусственного интеллекта. Он сильно поврежден.
It's some kind of artificial intelligence-— badly damaged.
Это работа искусственного интеллекта!
That was the work of an Artificial Intelligence!
Он помогает мне оценить интеллект этой куклы, как часть процесса расследования убийства.
He's helping me evaluate the artificial intelligence of that doll, as part of a murder investigation.