имею право знать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имею право знать»

имею право знатьhave a right to know

Я имею право знать, так?
I have a right to know.
Я имею право знать, что случилось с медалью за чистописание!
I have a right to know what happened to the penmanship medal!
Мы имеем право знать правду!
We have a right to know the truth.
Там что-то в космосе, и избиратели имеют право знать что это.
There is something up there in space and the voters have a right to know.
Люди имеют право знать всё обо всех.
The people have a right to know everything about everybody.
Показать ещё примеры для «have a right to know»...
advertisement

имею право знатьdeserve to know

И если он действительно Зеленая Стрела, то ты имеешь право знать правду.
And if he is the Green Arrow, you deserve to know the truth.
Вы имеете право знать всё, что знаю я. Итак.. Больше никаких секретов.
You deserve to know everything that I do, so... no more secrets.
Но они имею право знать суть нашей миссии.
But they deserve to know the facts of the mission.
Я имею право знать.
I deserve to know.
Они имеют право знать.
They deserve to know.
Показать ещё примеры для «deserve to know»...
advertisement

имею право знатьentitled to know

Это — мой дом, и я имею право знать, что происходит под этой крышей!
This is my house and I am entitled to know what goes on under its roof!
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Доктор Саттон, я знаю, что вам трудно, но вы имеет право знать все факты.
Dr. Sutton, I know this is tough for you... but you're entitled to know all the facts.
Думаю, что я имею право знать, что в них ещё, лейтенант.
I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant.
Как ваш droog и предводитель, я имею право знать, что происходит.
As I am your droog and leader I'm entitled to know what goes on.
Показать ещё примеры для «entitled to know»...
advertisement

имею право знатьgot a right to know

Погодите, я имею право знать с кем веду дело.
Hold up, I got a right to know — who I might be in business with.
— Ои имеет право знать.
He's got a right to know.
Она имеет право знать, что происходит.
I mean, she got a right to know what's goin' on.
Она имеет право знать.
She's got a right to know.
Она — мать Тани, не кажется ли тебе, что она имеет право знать, что ты пытаешься разыскать её дочь?
She's Tanya's mother, don't you think she's got a right to know you're trying to find her daughter?
Показать ещё примеры для «got a right to know»...

имею право знатьto know

Энн, я имею право знать правду.
The Anne I used to know was quite above telling an untruth.
Не имеешь права знать.
You don't get to know.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth.
Она имела право знать, почему.
She has to know why.
Я уже не маленький и имею право знать, почему вы расстаетесь!
I'm old enough to know the reason why you're splitting up!
Показать ещё примеры для «to know»...

имею право знатьhave a right

Французы имеют право знать...
The French have a right...
Я имею право знать, в чём меня обвиняют.
— I have a right an attorney.
Она мать, она имеет право знать.
You see, as a mother, it is her right.
— Гил имеет право знать правду. — Ты не знаешь, из-за чего все случилось.
Gil has a right to know.Oh, you don't know the history behind it.
Она имеет право знать.
She has her rights.
Показать ещё примеры для «have a right»...