изобилие — перевод на английский

изобилиеabundance

Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество.
It will give you abundance and a prompt return to your fatherland.
Изобилие литературы, которую я могу перевести и обработать.
An abundance of literature, which I shall have translated and processed.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
The diffuse spectacular... accompanies the abundance of commodities, the unperturbed development of modern capitalism.
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
Показать ещё примеры для «abundance»...

изобилиеof plenty

...Америка, земля изобилия, была крупнейшей сельскохозяйственной...
...America, the land of plenty, was the world's greatest agricultural... — They promised me.
Никогда ранее в истории массы не поднимались на борьбу чтобы отстоять дух моего племени, и обрести золотой ключ к новому времени изобилия, и расцвету прав меньшинств.
Never before in history have the masses forgone all comfort so that the spirit of genius might thrive and seek the golden key to a new time of plenty in the fertile field of minority privilege.
Я думаю что... собираюсь променять... рог изобилия... на рог Гавриила.
I think I'm going to surrender the horn of plenty for the horn of Gabriel.
Кстати, та Земля изобилия, о которой вы мне рассказывали, — она правда существует?
By the way, that Land of Plenty you told me about, does it really exist?
Это истинная Земля изобилия, где тот, кто больше спит, больше и зарабатывает!
the true Land of Plenty,.. ..where he who sleeps most, earns most!
Показать ещё примеры для «of plenty»...

изобилиеcornucopia

Рог изобилия.
Cornucopia.
Я упорно трудился, чтобы наш стол ломился от изобилия а ты показываешь на улице свои лодыжки каждому Тому, Тому и ещё одному Тому в нашей деревне!
I work hard to put a cornucopia on this table, and you're out showing your lower ankle to every Tom, Tom, and other Tom in our village!
— Достал из рога изобилия?
Did he get it from the Cornucopia?
Да, я получил твою декоративную тыкву, твой декоративный рог изобилия, и эту прекрасную самодельную открытку с индейкой в цилиндре.
yes, i received your "save the date" decorative gourd, your ornamental cornucopia, and this beautiful handcrafted card of a turkey wearing a top hat.
— Рог изобилия!
Cornucopia!
Показать ещё примеры для «cornucopia»...

изобилиеfertility

"Атрибуты этих мистерий изобилия были найдены на всей территории Европы.
"Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe.
Кубинский символ изобилия.
It is a Cuban fertility symbol.
В одном нигерийском племени, трупы детей закидывают в кусты. Если их хоронигь, они будут вредить богам земли, плодородия и изобилия.
There's a tribe in Nigeria that throws a dead baby's body into the bush because they believe if buried the dead infant would offend the earth gods which bring fertility and food.
Благоухание, изобилие, не говоря уже о чувственности и даже некоторой эротичности.
"Redolent, with fertility, not to mention sensibility or even eroticism."
Это изобилие Вэб сайтов говорит, что мне нужно избавиться от всего токсичного.
This fertility Web site says I need to get rid of anything with toxins.
Показать ещё примеры для «fertility»...

изобилиеabundant

Небольшая колония, изобилие ресурсов. Хорошее начало, капитан.
A small colony, abundant raw materials.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life.
В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
Abundant on Earth, non-existent on many other planets.
Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant.
это озеро Айяк на Аляске, в заливе принца Уильяма. Цель моего путешествия — вещество, которое в изобилии присутствует как на Титане, так и во всей Солнечной системе.
This is Lake Eyak in Alaska, just on Prince William Sound, and I've come here to collect a molecule or a substance that's very abundant on Titan.
Показать ещё примеры для «abundant»...

изобилиеwealth

Он создал изобилие различных частей.
He creates a wealth of different parts.
Деньги, изобилие, богатство.
Money, wealth, riches.
Делись изобилием.
Share the wealth.
Он — океан изобилия."
Ocean of wealth."
Изобилие иголок говорит о том, что наркоман провёл здесь около пяти дней.
The wealth of needles back here suggests that an addict camped out here for about five days.
Показать ещё примеры для «wealth»...

изобилиеgalore

Мусорные баки, изобилие крыс. Убирайся!
Garbage cans, rats galore.
У меня тушеного мяса в изобилии.
I have pot roast galore. I just need to speak with him, and I'll be on my way.
Было насилия в изобилии
♪ There was violence galore
Я также нашел отпечатки пальцев — в изобилии.
I also got fingerprints galore.
шаро изобилие!
Balls galore!
Показать ещё примеры для «galore»...

изобилиеopulence

Там было изобилие!
There was opulence!
Изобилие.
Opulence.
Вы понимаете, изобилие, разбрасывание денег было единственной возможностью для него показать свою власть.
Opulence, throwing money around was the only way that he could feel powerful.
Наводит на мысль об изобилии, властности...
it suggests opulence, authority...
Сплавай со мной в морях изобилия.
Swim with me in the seas of opulence.

изобилиеbounty

— Рай изобилия.
— Wealthy bounty.
Благодарю тебя, Господи, за это изобилие, которое ты послал нам.
Thank you, Lord, for this bounty you have placed before us.
Благослови это изобилие.
Bless this bounty.
Я прямо чувствую вкус рога изобилия.
I could taste the bounty from here.
Я добился всего этого не потому, что вел дела с людьми, которые принимают как должное с трудом добытое изобилие моего стола или пытаются тратить мое бесценное время.
I have not accomplished these things by doing business with men who would take for granted the hard-won bounty of my table or endeavor to waste my precious time.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я