изменить своё мнение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «изменить своё мнение»

«Изменить своё мнение» на английский язык переводится как «change one's opinion».

Пример. После долгого разговора, он изменил своё мнение о плане. // After a long conversation, he changed his opinion about the plan.

Варианты перевода словосочетания «изменить своё мнение»

изменить своё мнениеhave you changed your opinion

Дамы, вы не изменили своего мнения о нашем жеребце?
Ladies, have you changed your opinion about our stud?
Может, изменили свое мнение?
Have you changed your opinion, maybe?
Я изменил своё мнение касательно исторических реальностей.
I've changed my opinion concerning historical realities.
Я изменил свое мнение.
So what? — I've changed my opinion.
Вы изменили своё мнение?
Have you since changed your opinion?
Показать ещё примеры для «have you changed your opinion»...

изменить своё мнениеchange your mind

Может быть, теперь ты изменишь свое мнение.
Perhaps now you'll change your mind.
Вы измените свое мнение, когда войдете.
You'll change your mind when you get inside.
— Может быть, Вы измените свое мнение.
Maybe you'll change your mind.
Ты, можешь изменить своё мнение.
You may change your mind.
Не спешите на войну, и вы измените свое мнение.
Just wait to see the war and you'll change your mind.
Показать ещё примеры для «change your mind»...

изменить своё мнениеchange of heart

Я...я изменила свой мнение.
I've had a change of heart.
И почему ты изменила свое мнение?
Why the change of heart?
Жена Пола изменила свое мнение...
Paul's wife had a change of heart...
И сказал что одна из шафрановых девочек изменила свое мнение.
Tell him Sorority Girl number one had a change of heart.
Так с чего ты изменил свое мнение?
So why the sudden change of heart?
Показать ещё примеры для «change of heart»...

изменить своё мнениеcome around

Знаешь, он ещё изменит своё мнение.
You know, he'll come around.
Он изменит своё мнение, или я его заставлю.
He'll come around, or I'll make him.
Он изменит свое мнение.
He'll come around.
Я знал, что ты изменишь свое мнение.
I knew you'd come around.
Она изменит свое мнение, руководитель.
She'll come around, team leader.
Показать ещё примеры для «come around»...

изменить своё мнениеchange

Я не знаю, что так резко заставило её изменить своё мнение.
I don't know what made her suddenly change.
Он боится, что слуги изменят свое мнение о нем.
He'll be afraid this'll change the way we think of him.
Вскоре я изменил свое мнение и нарушил свой долг.
It didn't take long for me to have a change of heart, and I defected.
Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что...
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so...
— Он не изменил своего мнения.
— He hasn't changed.

изменить своё мнениеchange her tune

Тогда она увидит, как я талантлив и изменит свое мнение.
She'll see how talented I am and change her tune.
Мы полетим над домом Сары, припаркуем этого младенца на крыше, и тогда она , может быть, изменит свое мнение.
We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, and then maybe she's gonna change her tune.
— Так ты изменил своё мнение!
— Oh, you've changed your tune.
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю.
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me.
Ну, когда ты увидишь мой подарок, то изменишь свое мнение.
Well, when you see the gift I'm bearing, you will change your tune.

изменить своё мнениеwould change their mind

То есть, когда я был маленьким, я думал, что, может, мои родители изменят своё мнение и удивят меня вечеринкой.
I mean, when I was little, I'd think maybe my parents would change their mind and surprise me with a party.
Почему Абдул думает, что они изменят свое мнение?
Why would Abdul think that they would change their mind?
Даже если они узнают правду о тебе, никто не изменит своего мнения.
Even if they found out the truth about you, no one would change their mind.
Я просто чувствую, что если он немного отступится, то, возможно, со временем, Эми изменит свое мнение и пойдет на компромисс.
I just feel that if he would back off a little, that maybe in time, Amy would change her mind or be willing to compromise.
Я надеюсь Нил изменит своё мнение.
I wish Neal would change his mind.

изменить своё мнениеchanged your vote

Скажите, почему вы изменили свое мнение?
I want you to tell me why you changed your vote.
У вас должны были... должны были быть очень убедительные доводы, чтобы уговорить остальных членов жюри изменили свое мнение.
I can't think of anything worse. You must have made a, must have made a very convincing case to the other jurors to get them to change their vote.
Именно из-за этой статьи я изменил свое мнение.
This article was the reason I changed my vote.

изменить своё мнениеthink

Но он — мой свояк... и я бы считал это личным одолжением, если бы вы.. изменили свое мнение. Я не могу сделать это.
But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back.
Что, если я скажу правду, и ты изменишь своё мнение обо мне?
Because what if I think the truth makes me a bad person?

изменить своё мнениеcome round

В конце концов, он изменит свое мнение, правда.
He'll come round in the end, really.
Ты изменишь свое мнение.
Don't. You'll come round.
— Знаю, что в начале этому было оказано сопротивление но, когда мэру Фоксу и остальным членам городского совета довелось попробовать наш продукт, они изменили свое мнение.
I know there was some resistance at first, but when Mayor Fox and the rest of the town council had a chance to try our product, they came around.