издеваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «издеваться»

«Издеваться» на английский язык переводится как «to mock» или «to ridicule».

Пример. Он постоянно издевается над своим младшим братом, что вызывает много проблем в семье. // He constantly mocks his younger brother, which causes a lot of problems in the family.

Варианты перевода слова «издеваться»

издеватьсяmock

Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.
Если вы можете издеваться над пореем, так можете и есть его.
If you can mock a leek, you can eat a leek.
Бог благоволит ему этой болью, а ты издеваешься над ним!
God favors him with this anguish, and you mock at him.
Вам легко издеваться надо мной, вы же одеты.
It's easy for you to mock me, you're all dressed.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Do not try to mock me or I swear ...!
Показать ещё примеры для «mock»...

издеватьсяkidding me

— Ты издеваешься?
— Are you kidding me?
Вы издеваетесь или как?
Are you kidding me or what?
— Ты издеваешься, мать твою?
Are you kidding me?
Ты что, издеваешься?
And are you kidding me?
— Ты издеваешься.
— You're kidding me.
Показать ещё примеры для «kidding me»...

издеватьсяbull

Постоянно притворялся немым, смеялся над офицерами, издевался над албанцами.
Constantly played dumb, ridiculed officers, bullied Albanians...
Тогда надо мной перестали бы издеваться.
Then I wouldn't be bullied.
Он был издеваются?
Was he bullied?
Если бы Вы смогли мне помочь с кем издеваются Андрей и я мог бы найти этого человека и поговорить с ним и и если бы он был просто извиниться за то, что они сделали. это действительно поможет мне моя жена... много.
If you were able to help me with who bullied Andrew and I could find that person and talk to him and and if he were just to say sorry for what they'd done, it really would help me and my wife... a lot.
Вы дали каждому мальчишке, над которым издеваются, которому приходится скрывать свою истинную сущность, но при этом как-то выживать, его собственного защитника, его пример для подражания.
You've given every kid who's ever been bullied, who had to keep his true identity a secret but somehow managed to survive, his own crusader, his own role model.
Показать ещё примеры для «bull»...

издеватьсяmaking fun

Ты что, издеваешься надо мной?
Madame? You making fun of me?
Ты издеваешься надо мной.
You're making fun of me.
Вы надо мной издеваетесь.
You're making fun of me.
Ты просто издеваешься, хватит уже.
You're just making fun of me. You're pulling my leg, like we say.
— Ты издеваешься?
— You're making fun of me, aren't you?
Показать ещё примеры для «making fun»...

издеватьсяabuse

У вас есть доказательства, что этот человек издевался над собакой?
Young man, have you any evidence... that this man abused your dog ?
Здесь написано, что ты издевался над детским социальным работником.
It says that you've abused a child psychologist.
Она издевалась над его пацаном.
His kid was abused.
Думаешь, над собесовским можно издеваться?
You think they sent me here to be abused?
Вот во что я не могу поверить, так это в то, что ваша дочь все еще любит вас. Несмотря на то, что вы издевались, предавали, бросали и пренебрегали ее любовью с того момента как она могла чувствовать.
— What I can't believe is that your daughter still manages to feel any love for you at all since you've abused, neglected, betrayed and forsaken her love since the moment she could feel.
Показать ещё примеры для «abuse»...

издеватьсяtorture

— Ты издевался надо ними?
— And didn't you torture them? — Yes. Didn't you kill?
Зачем тебе издеваться над собой! Я выброшу его.
No, don't torture yourself!
Посадить его в клетку и можно над ним издеваться.
Put him in a cage and you can torture him a little bit.
— Но над ними можно издеваться.
— But you torture them.
Я не могу издеваться над Конором, но я также не могу причинять боль Шону.
I can't bear to torture Conor, and I cannot bear to hurt Sean.
Показать ещё примеры для «torture»...

издеватьсяgotta be kidding me

— Да ты издеваешься!
— You gotta be kidding me!
Ты издеваешься?
— You gotta be kidding me.
Ты, наверно, издеваешься?
You've gotta be kidding me.
Т ы что, издеваешься?
You gotta be kidding me.
Ты что издеваешься.
— You gotta be kidding me.
Показать ещё примеры для «gotta be kidding me»...

издеватьсяmess

А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
I think he's messing with us in the literal sense of the word.
Потому-то вы и издеваетесь над нами.
That's why you're messing us about.
Ты издеваешься надо мной!
You were messing about.
Если ты издеваешься надо мной...
If you're just messing with me...
Этот город вечно издевается над людьми.
This city can't get enough of messing with people.
Показать ещё примеры для «mess»...

издеватьсяkid

— Теперь ты надо мной издеваешься.
— Oh, now you're kidding me. — Not badly.
— Вы издеваетесь? Адрес Трюбло?
Are you kidding, you came to talk to Trublot?
— Вы что, издеваетесь?
— Are you kidding?
— Вы что издеваетесь надо мной?
Listen, are you kidding me or what ? !
Вы надо мной издеваетесь?
Are you kidding me?
Показать ещё примеры для «kid»...

издеватьсяshitting me

Вы издеваетесь?
Are you shitting me?
— Вы издеваетесь.
You're shitting me.
— Ты издеваешься.
— You're shitting me.
Вы что, издеваетесь?
You're shitting me!
Вы что издеваетесь?
You're shitting me?
Показать ещё примеры для «shitting me»...