извинять — перевод на английский
Варианты перевода слова «извинять»
извинять — excuse
Это не извиняет вашего поведения и отношения к ней.
It's no excuse for poor manners and lack of concern.
Это тебя не извиняет!
That does not excuse you!
Это не извиняет меня.
That's no excuse.
Это меня не извиняет.
That's no excuse.
Извиняю тебя!
Excuse you!
Показать ещё примеры для «excuse»...
извинять — sorry
Извиняйте ещё раз.
Sorry again.
Уж извиняй, Чудо-Женщина.
Sorry, Wonder Woman.
— Извиняй, но думаю, я достойна и лучшего.
— Sorry, but I can do better. — Wait!
Извиняй, бабуля.
Sorry, Granny.
Извиняй, но нет.
No, sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...
извинять — i'm sorry
Извиняй.
I'm sorry, bro.
Извиняйте, парни.
I'm sorry, guys.
Извиняйте, но у нас нет для вас комнат.
I'm sorry. There is no rooms for you tonight.
— Чувак, извиняй.
— I know, man. I'm sorry.
Извиняйте, что так долго.
I'm sorry to take so long.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
извинять — forgive
В любом случае, это извиняет Хуана.
Anyhow, I can forgive Juan.
Я вас извиняю.
Yeah yeah I forgive you.
— Я вас охотно извиняю.
I gladly forgive you.
Это не извиняет того, что ты лгала мне.
Doesn't forgive the fact that you weren't honest with me.
То я тебя извиняю
I forgive you.
Показать ещё примеры для «forgive»...
извинять — i apologize
Извиняйте.
I apologize.
Я знаю, ты злишься, и я его не извиняю.
I know you're angry, and I'm not apologizing for him.
Что там, на самом деле, извинять?
What is there, really, to apologize about?
извинять — pardon i
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
It says here that a certain Erika Schlütow... von Schlütow, pardon I... has been an active von Nazi ever since 19 — von — 35.
Извиняйте, мэм, сэр.
Pardon me ma'am, sir. Everything is fine,
Его грехи не извиняют ваши.
His sins do not pardon your own.
извинять — doesn't excuse
Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
I know why you were in Atlantic City, but that does not explain and certainly doesn't excuse the matter at hand.
Это все равно не извиняет вашего скрытного вмешательства в дела Земли.
That still doesn't excuse your secret interference into our affairs.
Молодость извиняет далеко не все, мисс Вик.
Youth doesn't excuse everything, Ms. Wick.
Это не извиняет магазин или охранника.
That doesn't excuse the store or the security guard.
— Слушай, я сожалею о твоей потере, но это не извиняет твой выбор.
— Look, I'm sorry for your loss, but that doesn't excuse your choices.
Показать ещё примеры для «doesn't excuse»...