зрелый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «зрелый»
«Зрелый» на английский язык переводится как «mature».
Варианты перевода слова «зрелый»
зрелый — mature
Вы не мальчик, но вы зрелый мужчина.
You're not a boy, you're just mature.
Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все!
But a mature man like yourself knows all about love?
Мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Ну, если ты достаточно взрослая для того, чтобы быть самостоятельной, то ты должна быть достаточно зрелой, чтобы работать!
Well, if you're old enough to be on your own, you oughta be mature enough to work.
А мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Показать ещё примеры для «mature»...
зрелый — ripe
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands.
Имеем ушиб копчика, синяк цвета зрелого баклажана.
A bruised tail — End, a bump of ripe melon size...
Я чую кровь милой, зрелой... девочки.
I smell the blood of a nice, ripe... girl.
Показать ещё примеры для «ripe»...
зрелый — old
Когда я с ним встречалась, он был интересный зрелый мужчина.
When I dated him, he was an interesting older man.
Теперь знаю, что он был более зрелый, и больше меня понимал.
He was older than me, so he understood.
Зрелые разумы.
Older minds.
Мне нравится намек на морщины у более зрелых женщин.
I like the hint of a wattle in older women.
Вы еще слишком молоды чтобы понять, что зрелые женщины находят в молодых мужчинах.
You two are probably a little too young to understand what an older woman would see in a younger man.
Показать ещё примеры для «old»...
зрелый — adult
Зато я нахожусь в фазе активных отношений со зрелым мужчиной шесть чудесных недель, четыре сказочных дня и семь бесценных часов.
I've been in a functional relationship with an adult male for six wonderful weeks, four fabulous days and seven precious hours.
Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста.
The blue area still has to grow until adult age.
Потому что я зрелый человек.
Because I'm an adult.
Теперь он зрелый, работающий мужчина.
Now he's an adult with a job.
Надеюсь твой отец будет уважать нас за то, что мы пришли к нему сами и отнесётся к этому честно и зрело.
Hopefully, your dad will respect us for coming to him ourselves and being honest and adult about this.
Показать ещё примеры для «adult»...
зрелый — maturity
Но чтобы понять, что есть любовь, вам придется стать зрелыми.
To be completely at one with what you love takes maturity.
Ты сделал меня немного более зрелым и дал и другое имя.
You gave me a little more maturity and a different name.
Я был не таким зрелым в твоём возрасте.
But at your age I didn't have your maturity.
Она сказала, что однажды, возможно, будучи зрелым...
She did say one day, perhaps, with maturity...
И клавесин был... только потом, уже в зрелом возрасте...
It came later, with maturity.
Показать ещё примеры для «maturity»...
зрелый — immature
Мой семинар по индийской культуре шел отлично Пока Тоби не решил, что он не достаточно зрел Чтобы смотреть картинки чужой культуры.
My Indian cultural seminar was going great until Toby decided that he was too immature or to deal with culturally explicit images.
Логан такой не зрелый.
Logan is being immature.
— Сам ты не зрелый, придурок!
— You're the one that's immature.
— Ну нет, я зрелый.
— I'm not immature.
Ты не зрелая.
You're immature.
Показать ещё примеры для «immature»...
зрелый — grown-up
— Зрелый шаг. — Да.
Very grown-up.
Да, вы поймете, что Сан Франциско гораздо более раскрепощенный и более зрелый, чем Средний Запад.
Yes, you'll find that San Francisco is pretty much more open-minded and grown-up than the Midwest.
Каким образом ему досталась роль зрелого человека?
How did he get to be the grown-up?
Никто не станет избирать вас во власть, если вы не покажете, что вы ответственный и зрелый человек.
No one's gonna elect you to do anything If you don't show that you're a responsible grown-up.
Это будет зрелый поступок.
That would be the grown-up thing to do.
Показать ещё примеры для «grown-up»...
зрелый — virile
Когда я стану зрелым, я буду лысым... а не достопочтенно седым.
I think I'm going to be the balding, virile type... as opposed to the distinguished gray.
Это правда, они хотят стабильных партнеров три недели в месяце, но овуляция— это брачный сезон и эти зрелые самцы...
It's true, they're drawn to nice stable home providers three weeks of the month, then when they start to ovulate during mating season it's the virile masculine that...
Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
Why would a virile male like Lrrr need human horn?
Зрелой.
Virile.
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст.
A virile man could be just the thing to loosen her lips.
Показать ещё примеры для «virile»...
зрелый — late in life
Префронтальная кора головного мозга, это область мозга развитие которой происходит в зрелом возрасте.
It is the prefrontal cortex, the area of the brain, that develops so late in life.
Самое лучшее, что я стал богатым в зрелом возрасте.
It's so perfect that this wealth came to me later in life.
Подавление психотравмы может привести неадекватному поведению в более зрелом возрасте, очевидно.
Bottling up past trauma canleadto inadequate coping strategies in later life, apparently.
зрелый — grow
Вы такая зрелая женщина.
You're already a grown woman.
Да, хотел бы я быть таким же зрелым как кот и дельфин.
Yeah, I just wish I was as grown up as a cat or a dolphin.
Со зрелыми почками.
With grown kidneys.
Зрелым мужчиной, который галстук себе завязать не может?
Proud of a grown doctor who can't tie his own tie?
Ты ее послала потому, что она огорчила твоего отца, что было не слишком зрелым поступком, ведь так?
You sent that text because she'd upset your dad, that wasn't very grown up, was it?