значит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «значит»

«Значит» на английский язык обычно переводится как «means» или «signifies».

Варианты перевода слова «значит»

значитmean

Джоан, так значит это сделала ты?
Huh? Joan, you mean you actually took it.
Значит, Вы хотите их вернуть?
You mean you're going to give it back?
— Что значит, толкнуть?
What do you mean, shove a guy?
Значит, ты не можешь его открыть?
You mean, you can't open it?
— Что значит, просто так?
— What do you mean, no reason?
Показать ещё примеры для «mean»...

значитthat means

Значит она не привидение.
That means she is not a ghost.
Значит, пошёл за мощной винтовкой.
That means he's gone for his high-powered rifle.
Значит, нужно возвра щаться.
— Well that means we gotta go back.
Значит, мне нет спасения!
That means I can not be saved!
Значит, я не работаю.
That means I'm off duty.
Показать ещё примеры для «that means»...

значитmust

Значит, нельзя беспокоить? — Нет.
I can't go in, he must not be disturbed.
Значит, это было чуть позже.
It must have been some time after that.
Если вы поженились, значит ты должна была взять его фамилию.
If you got married, you must have given your name.
Значит, изменил свое мнение.
He must have changed his mind.
Значит, было за что.
— He must have done wrong.
Показать ещё примеры для «must»...

значитguess

Если уж мистер Фуллер так сказал, Эбигейл, значит, правда!
If Mr Fullers says it's all settled Abigail, I guess it's all settled.
Значит, мне придётся купить пару билетов.
I guess I'll have to buy that pair.
Значит, нам нужно ехать.
I guess we have to go then.
Значит, меня не было.
— Honey, I guess I was out somewhere.
Потому что, если я сейчас улыбаюсь, значит я могу улыбаться в любое время.
— Everything is beautiful. Guess what.
Показать ещё примеры для «guess»...

значитwell

Если я не в Вашем вкусе, что ж, значит, я просто не в Вашем вкусе!
If I'm not your type, well, I'm just not your type!
Значит, с этого момента перестанет.
Well, all that's going to stop from now on.
Значит, мы можем з агадать желание?
Well, couldn't we make a wish on it?
Значит, два шотландца...
Well, there were two Scotchmen.
Значит, решено. Проголосовали — едем.
Well folks, that settles it, we're goin' through.
Показать ещё примеры для «well»...

значитnow

Вы поссорились, а значит, теперь снова помиритесь.
You've quarreled, and now you'll be friends again.
Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному — в один прекрасный день стать твоей женой.
Now the poor girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good wife for you one day.
Значит, крестик выигрывает Вики.
Now, remember, the paper with the cross wins Vicky.
Значит так, ты просто выбегаешь, прыгаешь на трамплин.
Now, look. All ya gotta do is run out, see? Jump on the springboard.
Значит, вы неплохо управляетесь с палкой.
Now, you are good in the use of a stick.
Показать ещё примеры для «now»...

значитthat makes

Ну значит теперь я стал вроде как и жнец, и швец и в дуду игрец.
Well, that makes me chief cook and bottle washer in a one-man bird watcher's society.
Значит мы на равных.
That makes us even.
Они — часть проблемы, а значит... и часть решения!
They're part of the problem and that makes them part of the solution.
Значит, обоих, миссис Хендрикс?
That makes two of us, Mrs. Hendrix.
Значит ты...
That makes you...
Показать ещё примеры для «that makes»...

значитtherefore

Это низшие существа, а, значит, враги государства.
They are inferior and therefore enemies of the state.
Значит, если у него, как и у нас, есть причины для опасений, то его страх ничем не отличается от нашего.
Therefore when he sees reason of fears, as we do, his fears, without doubt, be of the same relish as ours are.
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
— We can therefore assume he visits her.
А значит, — и что это была одна и та же девушка.
Therefore, no proof that it was the same girl.
Ага...но, значит, можно иметь связь? Очень трудно.
Therefore, you either are her lover or her boyfriend.
Показать ещё примеры для «therefore»...

значитsay

Если мы... не любили друг друга, то утешься. Значит, любви не существует.
But if we didn't, we can console ourselves by saying there's no such thing.
Раз ты говоришь — надо поговорить, значит, что-то не так. Понятно.
— I'm just saying I understand.
Значит, всё это время...
Are you saying that all this time...
Говорю, значит, знаю.
Saying, I would know.
Значит, у меня нет таланта?
You saying I don't have talent?
Показать ещё примеры для «say»...

значитdoesn

Если мужчина говорит, что живет не в Вене, значит, он женат.
When a man says he doesn't live in Vienna, he's usually married.
Значит, он меня не любит?
Doesn't he love me?
Если этот тип меня не желает значит, он меня не достоин.
If that traitor doesn't want me, he doesn't deserve me.
Значит вы не против, чтобы пообедать вместе с ними?
— Yes. It doesn't bother you to dine with them?
Говорить о чем-то, значит, придавать важность этим вещам. Это неинтересно.
If you talk about something you give it importance it doesn't have.
Показать ещё примеры для «doesn»...