зерно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зерно»

«Зерно» на английский язык переводится как «grain».

Варианты перевода слова «зерно»

зерноgrain

Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. ..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.
A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right.
Зерно, которое мы в Англии называем кукурузой, а в новом мире пшеницей.
Grain, that which in England we call corn, and in the new world, we call wheat.
Мы овладели подвалом Глимингенского замка, мы овладели зерном, которого нам хватит на всю жизнь!
We have captured the vault of Glimingenskogo castle we have taken the grain storage with enough grain to last a lifetime!
А это чердак, где он хранил запасы зерна.
That's the loft where he used to store his grain.
— Задай им зерна.
Break out the grain.
Показать ещё примеры для «grain»...

зерноseed

Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, Но ничего не смыслим в самураях.
Farmers like us know good from bad when it comes to seed, but not when it comes to samurai.
А если затесалось гнилое зерно, его отделяют от других.
A seed gone bad must be weeded out.
Я решил поискать какую-нибудь землю, где мы могли бы посадить зерна риса.
I decided to look for some land where we could seed rice.
Итак, Леонард Шелби из страховой компании посадил в её душе зерно сомнения.
So, Leonard Shelby from the insurance company gives her the seed of doubt.
Это зерно.
It's a seed.
Показать ещё примеры для «seed»...

зерноbean

Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда.
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
Там не было зерен, так что я поискала в шкафах.
There were no beans, so I was looking in his cupboards.
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог.
The beans looked ripe and coffee is so expensive to import.
Вы когда-нибудь принесете капуччино... или я должен пойти размолоть зерна вашими головами?
Is that cappuccino ever gonna be ready... or do I have to come in there and grind the beans with your head?
Я держу зерна в холодильнике.
I keep the beans in the fridge.
Показать ещё примеры для «bean»...

зерноcorn

Но ведь растить зерно — это работа женщин.
But will they not say that growing corn is woman's work?
Это зерно. Издалека.
It is corn, corn from far away.
Может, зерно скажет, где найти оленя.
I thought the corn might tell me where to find a deer.
Хочу посадить зерно.
I'm going to plant some corn.
Впервые ты сказал это, когда принес зерно талеква от чероки.
Once before you said that, when from the Cherokees you brought the corn of Tahlequah.
Показать ещё примеры для «corn»...

зерноwheat

Коли ты нас не осчастливишь, другого нам не останется, будем немолотое зерно жевать, как скот.
We beseech you! If you don't help us, we will have to grind the wheat with our bare teeth!
— Нет, это зерно для ворон.
— This is wheat for the crows.
Папа, зерно уже созрело?
Father, is this wheat almost ready for harvesting?
Отдайте мне мое зерно!
Give me my wheat!
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Turkey sandwich, whole wheat, lettuce, dollop of mayonnaise, and I've got a joke for you.
Показать ещё примеры для «wheat»...

зерноcrop

Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
И мы посеяли зерно, и оно выросло.
But we planted the crops and they grew.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Зерно. Поля колышущейся пшеницы.
The crops, the grains, fields of rippling wheat.
Колонистов туда отправили выращивать зерна, создавать лес.
The settlers were sent there to grow crops, raise timber.
Показать ещё примеры для «crop»...

зерноkernel

Она застревает у меня в зубах, пока Элвис не срежет зерна для меня.
It gets stuck in my teeth unless Elvis cuts the kernels off for me.
Шеф, осторожнее тут попадаются не лопнувшие зерна.
Beware of hard kernels, Chief.
Традиционный ацтекский способ для подготовки зерен к употреблению.
The traditional Aztec method used to prepare kernels for consumption.
Он обязательно пересчитывает все зерна, прежде чем съесть их.
He'll want to count the kernels before he eats them.
Некоторые из зёрен треснувшие.
Some of these kernels have crowned.
Показать ещё примеры для «kernel»...

зерноgrounds

Там ещё кофейные зерна... кусочки от Клинекс, пылевые жучки...
There are coffee grounds... little pieces of kleenex, dust bunnies...
Думаю, она наелась кофейных зерен.
I'm thinking maybe she got into some coffee grounds.
Он изучал потолок своей спальни, искал ответ, и вспоминал, как его дед рассматривал кофейные зерна в своей чашке в надежде увидеть будущее.
He studied the ceiling of his bedroom, looking for an answer, and remembered how his own grandfather would gaze at the grounds in his coffee cup in hopes of seeing the future.
Верно, и что у неё за кофе в зёрнах?
Right, so what are her coffee grounds?
Ни «Важных зерен,»
No «sufficient grounds,»
Показать ещё примеры для «grounds»...

зерноgrain store

Этот варвар был пойман, когда крал зерно.
This barbarian caught stealing from the grain store.
Ты знаешь, чье это зерно?
You know who this grain store belong to?
...был пойман, когда драл зерно.
...was caught squealing from the grain store.
Боюсь, что если они не успеют запасти достаточно зерна, то им придется обходиться тем, что есть.
If they haven't contributed the right amount of grain to the stores, then I'm afraid they'll have to make due with what they've brought.
Нужно усилить охрану амбаров с зерном.
We must stiffen security at all our grain stores.

зерноplant

Духи нашей земли сообщают ей, когда сажать зерно, когда вода будет редкой.
They will tell her when it's time to plant, when water will be scares... things like that.
Возможно ли, что ненароком вы посеяли зерно предположения в разум Гидеона, что он Потрошитель? Невозможно принудительно убедить в предположении.
Is it possible you inadvertently planted the suggestion in Gideon's mind that he was the Ripper?
Это зерно — я сама. Я надеялась, что оно расцветет.
I planted myself inside you and waited to bloom!
Из тяжёлого труда и успехов первых земледельцев выросла вся мировая иерархия начиная от помещиков и попов, и заканчивая императорами. А ведь земледельцы думали лишь о том, как посадить зерно на будущий год или как сохранить его сухим.
From the sweat and success of the first farmers, all the world's hierarchies, from landlords and popes to emperors would grow, and they only thought they were planting next year's porridge or trying to keep dry.