звякнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «звякнуть»

звякнутьcall

— Я, я тебе звякну.
I'll... I'll call you.
Пойду другу звякну.
I'll go call my friend.
— Предупреди меня — надо звякнуть на острова.
Give me some warning. I need to call the islands.
Но я немного встревожен, так что звякни мне как только сможешь.
But I am getting a little worried so gimme a call when you get a chance.
Я звякну Гасу.
I'll call Gus.
Показать ещё примеры для «call»...

звякнутьgive me a call

Когда получишь диплом, звякни.
When you graduate, give me a call.
Слушай, если тебе там начнут докучать, Звякни, ладно?
Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight, you give me a call, okay?
Просто звякни, если все нормально. Хорошо?
So, uh, just give me a call if you're okay, okay?
Мне нужно вернуться на свое место, но если захочешь поговорить о бойцах или просто поболтать, звякни мне.
I have to get back to my seat, but if you want to talk about fighters, or really anything, just give me a call.
Звякни, когда ему будет нужна стажировка.
Give me a call when he needs an internship, okay?
Показать ещё примеры для «give me a call»...

звякнутьjust call

Я только звякну жене и скажу, что мы везём Нила в больницу, потому что нашли у него на яйцах шишку.
I'll just call my wife and tell her we're running Neal to the hospital because we found a lump on his testicle.
Ну, он все еще в заложниках, но сейчас как раз небольшое затишье, вот я и решил звякнуть, поболтать.
Uh, well, he's still trapped inside, but it's kind of a quiet time, so I thought I would just call and say hi.
Понадобится что-то ещё, звякни — люди всё устроят.
Anything else, just call and they'll take care of it.
Может тебе стоит звякнуть ей?
Why don't you just call her?
(не звонит, не звонит.) (ну что так трудно снять трубку и звякнуть? )
No, he don't not at all why won't he pick up the phone and just call me?
Показать ещё примеры для «just call»...

звякнутьi'll call you

Звякну и мы поболтаем.
I'll call you, and we'll talk on the phone.
Попозже звякну, ладно?
I'll call you later, okay?
Звякну.
I'll call you.
Все, звякну, когда буду выходить, ладно?
I'll call you the second I'm leaving, okay?
Звякну, скажу, что задержусь.
I'll call up and say I'll be late.
Показать ещё примеры для «i'll call you»...

звякнутьi»ii give you a tinkle

Как-нибудь звякну.
I'II give you a tinkle.
В общем вот мой номер, если надумаешь мне звякнуть.
Anyway, here's my number should you wish to give me a tinkle.
Звякнем ему?
Shall we give him a tinkle?
Если передумаешь, звякни мне.
If you change your mind, give us a tinkle.

звякнутьgive you a ring

Я тебе звякну позже.
I'll give you a ring later.
Вы просили звякнуть вам, если я когда-нибудь увижу дочь Розы.
Y... you told me, uh, to give you a ring if I ever saw Rose's daughter.
И раз ты теперь о нас знаешь, мы можем звякнуть тебе как-нибудь.
And now that you know about us, we might give you a ring.
Слушай, почему бы тебе не звякнуть мне, когда родится ребенок, и я подъеду к больнице и заберу вас.
Tell you what, why don't you give me a ring when the baby is born and I'll swing by the hospital and pick you up.
Когда надоест жить с папочкой, звякни.
When you get tired of crashing with daddy, you should give me a ring.
Показать ещё примеры для «give you a ring»...

звякнутьgive her a buzz

Звякни ей.
Give her a buzz.
— Я тебе звякну.
I'll give you a buzz.
— Слушай, если вдруг он зайдёт снова за, скажем, тату с морской звездой, сделай одолжение, звякни мне.
— Listen, if he happens to come back in for a, uh, starfish tattoo, let's say, — do me a favor and give me a buzz. — Yeah.

звякнутьbuzz

Я звякнул.
I buzzed it.
Я пару раз звякнул.
I buzzed a few times.
Открывай дверь, когда я звякну.
Open the door when I buzz it.
Звякни мне, после того, как увидишь таблицу.
Buzz me back once you've seen the spreadsheets.

звякнутьphone

Спасибо. Хочу звякнуть Уильямсу,может подкинет нам деньжат в счет долга.
I'm gonna phone Williams to send the dough he owes me.
Могут ей звякнуть, если хочешь.
I can phone her if you like.
— Окей. Мы будем ждать пока вы не звякните домой.
We'll stay put until you, like, you know, phone home.
Ну, знаете... звякните подруге — получите бонус.
You know, phone a friend with benefits.
Кому-нибудь нужно звякнуть по поводу таблеток
Somebody phone for more pills.

звякнутьmake a call

Ну, я мог бы звякнуть, но вообще-то мы расстались не на самой дружеской ноге.
Well, I could make a call, but we didn't parton the best of terms.
Мне звякнуть надо.
I need to make a call.
Я тут звякнул приятелю в Уорвикшире.
I've made a call to a friend, in Warwickshire.