званый — перевод на английский
Варианты перевода слова «званый»
званый — dinner party
Я устраиваю званый ужин, и один человек подводит меня в последний момент.
I'm giving a dinner party, and one man turned me down at the last minute.
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину.
About seven or eight weeks ago I went to this dinner party and I met a woman there.
Не знаешь за что хвататься. Тут — бывший муж — лунатик, там — званый ужин.
I can't handle a lunatic ex-husband and a dinner party.
Так что, завтра вечером, у меня будет небольшой званый ужин... и я разделю его со своими друзьями.
I'll have a dinner party and share him with my friends.
Это званый обед.
It's a dinner party.
Показать ещё примеры для «dinner party»...
званый — party
Нас пригласили на званый вечер.
We were invited to dress up a party, you know?
Я устраиваю званый вечер в честь членов моего фан-клуба.
I'm throwing a party for my fan club.
Мне придётся провести званый ужин где-нибудь в другом месте.
Well, I'll just have to have the party somewhere else.
Он просто боится, что вы затмите его званый ужин с гейшами.
He's just afraid you'll outshine his geisha party.
— Тогда смею предложить званый вечер.
— Then might I suggest a party, sir?
Показать ещё примеры для «party»...
званый — dinner
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
I accepted an invitation to dinner one night, well aware that this outing, though justified from a business viewpoint, sounded the death knell for my prior noble resolutions.
В походе ты была единственной, кто был одет как на званый ужин.
You were the only girl on the hike who dressed for dinner.
А неужели вы, когда приглашены на званый ужин, не одеваетесь соответствующим образом?
If you go out to dinner, don't you dress up?
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
As I'm sure you're aware, his reputation in this field is without peer, and Dr. Meinheimer will present his recommendations to the Annual National Press Club Dinner this Tuesday evening.
Мисс Уолтхэм сейчас на званом ужине.
Miss Waltham is at the rehearsal dinner.
Показать ещё примеры для «dinner»...
званый — soiree
Ничего страшного. У вас получиться прекрасный званый вечер.
You'll have a nice soiree.
Ничего не доставит ей большего удовольствия, чем доложить Марис что я устроил званый вечер с какаду на голове.
Nothing would delight her more than report back to Maris that I threw a soiree with a cockatoo on my head.
Понимаете, мы были в Лондоне на званом вечере одной особы и я потерял пломбу из-за съеденного яйца — от стальной курицы без сомнения.
We've been in London for this soiree thrown by the missus and I lost a filling in a devilled egg — undoubtedly from a battery hen.
И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates.
Мы бы хотели продолжить наш маленький званый вечер на верху в более уединенном месте.
Whatever. We'd like to take our little soiree upstairs to a more private location.
Показать ещё примеры для «soiree»...
званый — big
— Конечно, завтра званый обед!
— Of course, a big lunch tomorrow!
Сегодня будет большой званый ужин, и в первых строках списка гостей — Лоис Лэйн и Перри Уайт.
There's some big meet and greet going down, and the top of the guest list is Lois lane and Perry White.
Званый обед в честь Принцессы Селестии в Сахарном Уголке.
The big brunch for Princess Celestia at Sugarcube Corner.
Я приеду на званый обед на следующей неделе.
I'll be there for the big dinner next week.
— Папа уехал на какой-то званый ужин, так что мы совсем одни.
Daddy's away at this big dinner so we're completely on our own.
Показать ещё примеры для «big»...