soiree — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «soiree»

/ˈswɑːreɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «soiree»

soireeвечеринка

I'll let you have your little blue plate charity soiree.
Я позволю тебе провести небольшую благотворительную вечеринку.
Shall we celebrate the little soiree I made for you downstairs?
Отметим маленькую вечеринку, которую я устроил для тебя?
Rooftop soiree, where they, uh, grilled yakitori on a hibachi.
Вечеринку на крыше, где они делали якитори на хибачи.
We're finally in. We're having a little soiree.
Мы вселились и устраиваем вечеринку.
Er, hello... thank you for this wonderful, um... soiree, Lady Felicia.
Здравствуйте... благодарю вас за эту прекрасную... вечеринку, леди Фелисия.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...

soireeзваный вечер

You'll have a nice soiree.
Ничего страшного. У вас получиться прекрасный званый вечер.
Nothing would delight her more than report back to Maris that I threw a soiree with a cockatoo on my head.
Ничего не доставит ей большего удовольствия, чем доложить Марис что я устроил званый вечер с какаду на голове.
Whatever. We'd like to take our little soiree upstairs to a more private location.
Мы бы хотели продолжить наш маленький званый вечер на верху в более уединенном месте.
I just wanted to thank you for hosting this absolutely enchanting soiree.
Я просто хотел поблагодарить вас за то, что устроили этот совершенно очаровательный званый вечер.
Tonight, Tomorrow People and Ultra, a little soiree, see if former adversaries can rub elbows.
Сегодня вечером Люди будущего и Ультра, небольшой званый вечер посмотрим, могут ли бывшие противники водить компанию с нами.
Показать ещё примеры для «званый вечер»...

soireeвечер

— It was like our own private soiree.
— Этот вечер твой.
Erm, I know tonight's soiree has been in the diary for weeks, but I happen to have stumbled on some rather spectacular news.
Эм, я в курсе, что сегодняшний вечер уже давно был отмечен в ваших ежедневниках, но, я по чистой случайности, наткнулась на довольно интересную новость.
My dream soiree would end waking up with someone a little taller, darker, and a different kind of handsome.
Вечер моей мечты должен был закончиться пробуждением с кое-кем повыше, побрюнетистее, и вообще симпатичным в несколько другом стиле.
And so, instead of bowing to pressure, and going to that pointless soiree, I stayed right here and did a load of whites.
И вместо того, чтобы подчиниться давлению и пойти на этот бессмысленный вечер, я остался здесь и перестирал всё белое.
Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree?
Хорошо, а что по твоему котильону должен ответить джентльмен, когда три дамы просят его сопроводить их на вечер танцев?
Показать ещё примеры для «вечер»...

soireeсуаре

You know, party, soiree, night of the thousand humiliations.
Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений.
We's gonna invite you to all our soirees, mixers and drink-'em-ups.
Мы будем приглашать тебя на все наши суаре, сабантуи и попойки.
We don't usually let newcomers join our little soiree.
Мы обычно не приглашаем новичков на наше суаре. И поэтому,мы так благодарны за приглашение, не так ли,дорогой?
What brings you to this tacky soiree?
Что привело тебя на этот унылый суаре?
We met when he hired me for one of his soirees.
Мы познакомились когда он меня нанял — для одного из своих суаре.
Показать ещё примеры для «суаре»...

soireeзваный ужин

And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates.
И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
Did you forget the Prince and I were holding a soiree?
Вы забыли, что мы с князем устраивали званый ужин?
Tonight, it's a Valentine's Day cardiologists' soiree.
Сегодня, в день Святого Валентина у кардиологов званый ужин.
Well, why don't you just invite Paula and your new friends and any... really cool co-workers that you have, and just take them out on a little soiree.
Почему бы тебе не взять Паулу и твоих новых подруг и... одного классного коллегу, и не пригласить их на званый ужин.
We are going to Lady Godesdone's house. It's a soiree.
Мы едем к дому леди Годсден на званый ужин.