за власть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «за власть»
за власть — for power
Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством.
So began the struggle for power between the nobility and the priesthood.
Это — борьба за власть, мисс Джонс.
This is a struggle for power, Ms Jones.
Весной умер Иосиф Сталин, и в Компартии началась борьба за власть.
In the spring, Joseph Stalin died... and a struggle for power began in the Communist Party.
— За власть друг друга перерезали.
They died in a fight for power.
Пускай Агамемнон сражается за власть.
Let Agamemnon fight for power.
Показать ещё примеры для «for power»...
advertisement
за власть — power struggle
То, что у нас называют любовью, обычно сводится к борьбе за власть и к привычке.
What our society refers to as love -... seems to be all about power struggle and addiction.
Борьба за власть.
Power struggle.
Она стала единственной престолонаследницей в безжалостной борьбе за власть против её младшего брата Птолемея.
SPEAKS IN EGYPTIAN But she was a ruthless survivor in a power struggle with her little brother Ptolemy.
Но нет сомнений в том, чтобы предположить, что борьба за власть в Крепости идет между канцлером Джиа Сидао и вдовствующей императрицей.
But it would be safe to assume the Walled City is caught amidst a power struggle between the Chancellor Jia Sidao and the Empress Dowager.
Никто не хнает, что стало отправной точкой этой кровавой войны за сферы влияния. но обычно считается, что это результат давней борьбы за власть между Сальваторе Марони и Кармайном Фальконе.
No one knows what set this bloody turf war off, but it is commonly believed to be the result of the longtime power struggle between Salvatore Maroni... and Carmine Falcone.
Показать ещё примеры для «power struggle»...
advertisement
за власть — for control
Две партии воротил, бьющиеся за власть!
Two management teams bidding for control!
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.
Remember there were seven families fighting for control of the land of Westeros.
Все, из-за чего мы вернулись в Новый Орлеан, было ложью.. эта история, выдуманная Софи Деверо, о противостоянии за власть во Французском квартале.
Everything that brought us here to New Orleans was a lie... this story that Sophie Deveraux fabricated, this struggle for control of the French quarter.
Это про войну между Рейнирой Таргариен и ее сводным братом Эйегоном за власть в Семи королевствах.
It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms.
Полагаю, Сайлас наслаждается тем, что он ошибочно принял за власть надо мной.
I believe Silas enjoys what he mistakenly believes is his control over me.