захолустье — перевод на английский
Быстрый перевод слова «захолустье»
«Захолустье» на английский язык переводится как «backwater» или «outback».
Варианты перевода слова «захолустье»
захолустье — backwater
И это захолустье не самое худшее.
And this backwater ain't the worst of it.
В таком захолустье как Седра.
Backwater like Sedra?
Как дела в нашем захолустье?
How fares our little backwater?
Потому что, если у него есть способности, реальные способности, будет трагедией, если мальчик застрянет в захолустье.
Because, if he's got promise, I mean, real promise, it would be a tragedy if the boy is stuck in a backwater.
— Этот мир может быть примитивным, обычное захолустье, но они готовят потрясающий кофе.
This world may be a primitive, uncultured backwater, but they do make an excellent cup of coffee.
захолустье — stick
Ах ты, ничтожный стукач, хвастун из захолустья...
Why, you smalltime squealer, you tinhorn from the sticks...
Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье.
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks.
Выбирайтесь из захолустья, парни.
Move outta the sticks, fellas.
Когда возвращаешься в свое захолустье?
How long before you have to get back to the sticks?
Я и забыла, что мы в захолустье.
I forgot we were in the sticks.
Показать ещё примеры для «stick»...
захолустье — nowhere
Мы оказались в каком-то захолустье.
We're in the middle of nowhere.
Мы с Гленом были одни в каком-то захолустье.
Me and Glen were alone out in the middle of nowhere.
А не просто холодный дом в каком-то захолустье.
Not just another cold house in the middle of nowhere.
Кто вообще оставляет человека на дороге в каком-то захолустье?
Who leaves someone on the side of the road in the middle of nowhere?
захолустье — boondock
Такой талант, а прячется в захолустье.
So skillful, but hidden away in the boondocks.
Марсианское захолустье, как обычно.
The Martian boondocks, typical.
В каком-то захолустье, в банке под названием Тернер-крик.
Somewhere in the boondocks at a bank called Turner Creek.
Мы говорим о захолустье посреди зимы.
We're talking the boondocks in the middle of winter.
Ты посадил Тревора на автобус в захолустье?
You put Trevor on the bus to the boondocks?
Показать ещё примеры для «boondock»...
захолустье — middle of nowhere
— В захолустье.
— The middle of nowhere.
Людновато тут для захолустья.
Busy place for the middle of nowhere.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
захолустье — place
Вот, единственная причина, почему мы сражаемся за это захолустье, — крупнейший усилительный передатчик Доминиона во всем секторе.
The only reason anyone gives a damn about this place — this huge Dominion communications array.
Томас и Марта Уэйн вынашивали план для Готэма. План прогрессивного развития, который из жалких лачуг Аркхема и его захолустья предоставил новые доступные апартаменты для небогатых жителей Готэма.
Thomas and Martha Wayne had a plan for their city, a progressive development plan that would raze Arkham's shanty towns and, in its place, build new, affordable housing... for Gotham's less fortunate.
Знаю я эти захолустья... Вы ее хорошо знаете?
I know places like that.
захолустье — place like this
Что делает живая легенда в эдаком захолустье?
What's a legendary guy like you doing in a place like this?
Вот уж не думала, что ты отправишься в захолустье.
Didn't know you'd be in a place like this.
Да что они себе позволяют в этом захолустье?
What in the shista-shire kind of place is this?
захолустье — backwood
Наш таинственный голос звонил не из захолустья.
Our mystery voice wasn't calling from the backwoods.
Или, может, ты просто показывал свои манеры перед простой девушкой из захолустья.
Or maybe you were just being nice to the simple girl from the backwoods.
А ты сбежал в какое-то грёбаное захолустье!
But you run to some goddamn backwoods!
Окраины Буна могут быть полным захолустьем.
The outskirts of Boone can be pretty backwoods.
Ты в захолустье, если полный бак удваивает стоимость твоей машины.
You know you're backwoods when a full tank of gas doubles the value of your car.