затянуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «затянуть»
затянуть — tighten
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
Талли, затяни потуже.
Tully, take over. Tighten it.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
Мы пришли, чтобы затянуть вам гайки.
We're here to tighten your drains.
Проверь пряжки. — Затяни это.
All right, tighten that.
Показать ещё примеры для «tighten»...
затянуть — pull
Вот так, потом так. Затянуть и готово.
Like this, like that, pull, finished.
Я должен быть мужиком, чтобы затянуть удавку.
I gotta be the guy to pull the trigger on this thing.
Треугольник до сих пор пытается затянуть его обратно.
The Triangle's been trying to pull it back ever since.
Она очень боялась, что океан затянет тебя и отправит в открытое море.
She was terrified that the ocean was going to grab you and pull you out to sea.
Ты пытаешься затянуть меня на тот свет, Марлин.
You're trying to pull me over to the other side, Marlene.
Показать ещё примеры для «pull»...
затянуть — drag
Нет, нет. Вы не затянете меня с собой!
You won't drag me down with you!
Даже упряжка диких лошадей не затянет меня туда...
Wild horses wouldn't drag me there...
Ты не затянешь меня снова на эту тропу.
You're not gonna drag me down that path again.
Если они видят, что ты пытаешься выбраться, они затянут тебя назад.
If they see you trying to crawl out, they're very happy to drag you back in.
Обещаю тебе, Лидия, если ты затянешь меня в юрту, то зайдут туда двое, а выйдет одна.
I promise you, Lydia, if you drag me to a yurt, two will go in, one will come out.
Показать ещё примеры для «drag»...
затянуть — tight
Посмотри, милая, как туго затянута твоя подвязка.
Look, my darling, how tight your garter is.
Ремень туго затянут.
Belt too tight.
Я слишком сильно затянула. Боюсь, теперь, мне понадобится аспирин.
Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it.
Слишком туго затянуты.
These are too tight.
Туго затянут, как ремешок на кошельке твоего дяди Скруджа.
Tight as your Uncle Scrooge's purse strings!
Показать ещё примеры для «tight»...
затянуть — tie
Затяни потуже платок!
Tie the scarf tight!
Если ты обманешь меня, я затяну петлю на твоей шее собственноручно.
If you're gulling me, I'll tie the noose around your neck myself.
При наличии средств мы сможем затянуть суд на годы.
With enough resources, we can tie it up for years.
Хоть на дюйм отступишь от моих приказов, я сам затяну на тебе удавку.
Travel one inch outside my orders, I'll tie the noose myself.
Возьмите деньги и отступите, или мы затянем этот суд на долгие годы. Вам решать.
Just take the money and walk away, or we will tie this up in court for years.
Показать ещё примеры для «tie»...
затянуть — get sucked
Пообещай, что она не затянет тебя снова в свою жизнь?
Promise me that you won't get sucked back in?
В смысле его, его затянет внутрь.
Meaning they'll get sucked inside.
Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь.
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under.
Десять к одному, что отель затянет в адское измерение.
Ten-to-one the entire hotel gets sucked into a hell dimension.
Парня затянуло под землю.
A man gets sucked into the ground.
Показать ещё примеры для «get sucked»...
затянуть — suck
Механика однажды затянуло в турбину моего самолета.
Sucked a mechanic into my engine once.
Его байдарку затянуло сильным потоком и унесло вниз по течению.
His kayak is sucked under by the powerful current and swept downstream.
Углерод, сжатый до сильнейшей степени, затянутый в черные дыры.
Carbon compressed to its deepest density, sucked into black holes.
Наблюдателей должно было затянуть в воронку, а их план заморозиться на годы.
The Observers on that side would have been sucked into the vortex, their operation crippled for years.
Вы можете быть только затянутыми в это вместе с ними.
You can only get sucked down with them.
Показать ещё примеры для «suck»...
затянуть — draw
Это затянет их сюда.
It'll draw them in.
Зная ограниченные возможности наших оппонентов, их неспособность взять на себя все текущие расходы, мы сможем затянуть процесс очень надолго...
Knowing the opposition's limited ability to incur ongoing costs, the longer we can draw it out...
У меня лучший адвокат в Штатах, что бы затянуть контракт
I got the best lawyer in the States to draw that contract.
Если что-то вырвалось наружу, как записано, это может быть затянуто назад в Колодец.
If something gets out, it's written it can be drawn back from the source.
Телесеть не хочет долгого, затянутого разбирательства.
The network doesn't want a long, drawn out trial.
Показать ещё примеры для «draw»...
затянуть — got pulled into
Доктор Томпсон считал, что она образовалась из массы, которую затянуло на высокоэксцентрическую полярную орбиту.
Dr. Thompson thinks it was a rogue that got pulled into an eccentric polar orbit.
Сын... Ты помнишь что-нибудь после того, как тебя затянуло в пещеру?
Son... do you remember anything that happened after you... got pulled into that wall?
Ж: Лу затянуло в землю.
Lou got pulled into the ground.
Мы все заражены, нас тоже затянет.
We're all contaminated. We'll get pulled in.
— Тебя же затянет!
— But you'll get pulled in.
Показать ещё примеры для «got pulled into»...
затянуть — been sucked into
Корди затянуло в Пайлию.
Cordy's been sucked into Pylea.
Корди затянуло в портал.
— Cordy's been sucked into the portal.
Их затянет вместе с нами!
They are being sucked.
Нас затянет в эту штуку, как в трубу, сэр. Именно.
We'd be sucked into that thing like being caught in a wind tunnel, sir.
Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose.
Показать ещё примеры для «been sucked into»...