затишье — перевод на английский
Варианты перевода слова «затишье»
затишье — quiet
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
For some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how.
Когда у меня в книжном магазине затишье, я занимаюсь инвентаризацией.
When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job.
— На доске затишье.
— That's a quiet board.
Он ненавидит, когда на доске затишье.
— Right.He hates a quiet board.
— Мы просто говорим ... — Затишье на доске означает неприятности.
— We're just saying-— -a quiet board means trouble.
Показать ещё примеры для «quiet»...
затишье — lull
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
Ведь я всё ещё на плаву даже если переживаю или не переживаю то что можно назвать крошечным затишьем.
I still have a viable career, even if arguably it may or may not be going through what might be perceived by some as a tiny lull.
Их голод на обновлённые новости только усилился от продолжающегося затишья в действиях на острове Шоу.
Their hunger for updated information was only intensified by the continued lull in action on Shaw Island.
Показать ещё примеры для «lull»...
затишье — calm
После бури наступает затишье.
After a storm comes the calm.
О, затишье перед бурей.
Calm before the storm.
Это было просто затишье перед бурей.
Actually, that was just the calm before the storm.
То есть это затишье ненадолго?
Then this calm will not last? No.
Погоди. Это что, затишье перед бурей?
Wait,is this,like,the calm before the storm?
Показать ещё примеры для «calm»...
затишье — slow
Я слышала, как вы говорили, что сейчас на рынке искусства затишье,..
I heard you telling somebody this is a very slow period in the art market.
— Сегодня на работе было затишье.
It was very slow at work today.
Я не могу позволить себе иметь так много работников, когда в делах затишье.
I just can't afford to carry this many people when business is slow.
Затишье тут у вас сегодня, да?
It's, uh, a little slow around here today, huh?
— Пока у тебя там затишье.
— While things are slow... — Uh-huh.
Показать ещё примеры для «slow»...
затишье — silence
Какое конкретное событие вызвало этот неожиданный всплеск посещений пришельцами после тысячелетий затишья?
What specific event caused this sudden uptick in alien visitation after thousands of years of silence?
К чему такое затишье?
Why this silence ?
Может, это затишье перед бурей?
— It is the silence before the craziness?
В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.
Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms, deserted Sunday streets in August, mornings, evenings, nights, dawns and dusks.