застревать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «застревать»
«Застревать» на английский язык переводится как «get stuck» или «become stuck».
Варианты перевода слова «застревать»
застревать — get stuck
Он не застревал.
He didn't get stuck.
Что вы делаете если застреваете вот так в очереди в кино с парнем вроде этого?
What do you do when you get stuck on a movie line with a guy like this?
Она говорит, что волосы застревают у неё в чулках, когда она садится на шпагат.
She says the hair on her legs get stuck in the stockings when she does the splits.
— Много ли людей так застревают?
— Do lots of people get stuck?
Мне кажется это означает что Вы застреваете со мной, тогда.
I guess that means you get stuck with me, then.
Показать ещё примеры для «get stuck»...
застревать — stuck
Мы дважды застревали в снегу.
We got stuck in the snow twice.
Опа! Я застреваю с развратниками!
Oops, I'm stuck with lechers.
— Ты и не в таких позах застревал.
Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions.
Мне нельзя здесь застревать.
I can't be stuck here.
Иногда одно из таких животных увязало в асфальтовом озере, безнадёжно там застревая, что делало эти ямы желанной целью для стаи волков.
But once an animal like this was mired and stuck, it made the pits a positive attraction to packs of wolves.
Показать ещё примеры для «stuck»...
застревать — get
Застревают в моих зубах.
Gets in my teeth.
Кукуруза в початках застревает в зубах, так что соус из кукурузы хорошая замена.
Corn on the cob gets into my dental work, so creamed corn is an acceptably substitute.
На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом.
Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield.
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
И чем сильнее он барахтался, тем жестче застревал.
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him.
застревать — stick
В кругах, где я вращаюсь, естественно обсуждаются разные дела и наиболее интересные застревают у меня в голове, особенно, если речь идет о племяннике моего друга.
Oh, in the circles I move in, all sorts of different cases naturally come up in discussion, and the more interesting ones stick in my mind. Particularly something concerning the nephew of an old friend of mine.
Она намертво застревала в голове.
It did tend to stick in your head.
И ремни безопасности не работают. Двери застревают. Она протекает.
And the seat belts don't work, the doors stick, it leaks fluids.
Лучше бы ей не застревать вот так на нашем градиозном представлении.
It had better not stick like that for our grand finale.
Ящики застревают.
The drawers stick.
Показать ещё примеры для «stick»...
застревать — get caught
И ещё они часто застревают в стенах.
And often they get caught in the walls.
Каждый раз, как пытаюсь ей сказать, слова застревают в горле.
Every time I try to tell her, the words get caught in my throat.
Там кое-что застревает, но я не тащу это на совещания.
Things get caught up there but I do not
Мне кажется, что настоящий секрет в том, чтобы делать это очень быстро и если он застревает, просто проталкивать его.
I think the, the actual secret of doing it is to do it really quick and if it gets caught on anything, just jab it.
А, да, та, где мы должны удивиться тому, когда его тога застревает в дверях лифта.
Oh, yeah, yeah, and we're all supposed to be surprised when the toga gets caught in the elevar.
Показать ещё примеры для «get caught»...
застревать — gets jammed
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
— They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Что еще хуже, во время езды нога застревает под педалью тормоза.
And the worse thing? You're driving along and your foot gets jammed underneath the brake pedal.
Что хуже, так это когда у них кончается газ, и они застревают в самых странных позах.
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
Плюс каждый раз когда я застреваю на чём-то.
Plus everytime. I get jammed up.
застревать — stuck in whatever
Вы застреваете в том городе, где вас решили выкинуть.
You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Вы застреваете в городе, где вас решили выкинуть.
You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Вы застреваете в городе, где вас решили выкинуть. — Где я?
You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Вы застреваете в городе, где вас решили выкинуть.
— You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Вы застреваете в городе, где вас решили выкинуть.
You're stuck in whatever city they decide to dump you.
Показать ещё примеры для «stuck in whatever»...
застревать — tooth
Он в зубах застревает.
It gets in me teeth.
У меня в зубах застревает.
It sticks... it's sticking in my teeth.
— Да, только в зубах застревает
— But it sticks to your teeth.
Когда что-то застревает в зубах бактерия начинает строить колонии.
When oral decay starts between the tooth and the gum bacteria builds colonies.