зарывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «зарывать»
зарывать — bury
Как только всё закончится, вы двое зарываете топор войны.
Once this is all over, you two bury the hatchet.
Не зарывай голову в песок.
Don't bury your head in the sand.
Мы зарываем тела каждый день.
We bury bodies every day.
Зачем кому-то зарывать их на вершине утёса?
Why would someone bury them on the cliff tops?
Похороны под вопросом, пока нет тела, которое нужно зарывать.
Guessing it's a moot point when there are no bodies to bury.
Показать ещё примеры для «bury»...
зарывать — waste
Вы зарываете свой талант.
You're wasting your talent.
Ты зарываешь мой талант.
You're wasting my talents.
Возможно, я зарываю твой талант.
Perhaps I am wasting your talents.
Зачем зарывать свой музыкальный талант?
Your talent for music, why would you waste that?
зарывать — talent
Зарывать свой талант в землю, работать изо дня в день на дешёвого шахер-махера, который торгует разным барахлом, и всё потому, чтобы удержаться на этой паршивой работе?
Wasting your talent? Working for some cheap junk macher day in, day out... just so you can hold on to, what, some lousy job?
Прошу вас, не зарывайте в землю ее талант.
— ...don't let her talent go to waste.
Нельзя зарывать в землю такой талант.
I've seen it. So, to use your talents in the best way possible...
Да найдем мы этого посланца, просто не хочу зарывать свой талант.
I say we find this missing Legate with haste, my talents are wasted here.
Так что с моим дипломом по финансам околачиваться по городу, доставляя соки — всё равно что зарывать свой талант в землю.
And with my degree in finance, jackass-ing around the city getting juice could be seen as a waste of my talents.
зарывать — plant
Потому что я их зарываю.
Because I'm actually planting them.
Простите, а куда вы их зарываете?
Sorry, what do you mean, you're planting them?
Я зарываю их в горшок к лилии Сирой.
I plant them in the soil of the Siroi Lily