заняться делом — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «заняться делом»
«Заняться делом» на английский язык переводится как «to get down to business» или «to get to work».
Варианты перевода словосочетания «заняться делом»
заняться делом — get down to business
Фрэнк, нам лучше заняться делом. Сядь.
Frank, we'd better get down to business.
И тогда ты сможешь заняться делом.
And then you can get down to business.
Хорошо, давайте займемся делом.
Okay, let's get down to business.
Давайте займёмся делом.
Let's get down to business.
Так что нам лучше уже заняться делом.
So maybe we should get down to business.
Показать ещё примеры для «get down to business»...
заняться делом — work to do
А мне надо заняться делом.
I have work to do.
Мне надо заняться делами.
I have work to do.
Здесь нам нужно заняться делом.
We have work to do here.
Нам нужно заняться делом.
You've got work to do.
Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом.
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do.
Показать ещё примеры для «work to do»...
заняться делом — business
Сегодня вечером, капитан, прежде чем заняться делами, я наставиваю на том, чтобы доставить Вам удовольствие.
Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain.
— Умею. Я думаю, ты должен заняться делами фирмы.
— I'm pretty good in business.
Я знаю, это трудно для всех нас, но Чарли хотел бы, чтобы мы занялись делом, что мы и собираемся делать.
Now, I know this is hard for all of us, but Charlie would have wanted us to take care of business, and that's what we're going to do.
Пора заняться делом.
Time for business.
Поэтому, я оставила мистера Крэйна одного, а сама занялась делами компании.
So I left Mr. Crane on his own while I attended to this company business.
Показать ещё примеры для «business»...
заняться делом — get busy
Займись делом!
Get busy!
Нужно заняться делами.
I should get busy.
У нас всего час, так что сразу займёмся делом.
We've only got an hour, so we'd better get busy.
Ладно, все, займитесь делом!
All right, everyone, get busy.
Займись делом.
Get busy.
Показать ещё примеры для «get busy»...
заняться делом — get
— Лучше заняться делом, иначе они устроят вечеринку в твою честь!
Better get going, otherwise they'll have a party in your honor!
Как бы то ни было, займёмся делом.
Anyroad. Get 'em in, then.
Нужно много о чём подумать, так что пойду займусь делом.
Well, there's a lot to be thinking about there so... I'm gonna just get to it.
Слушай, мне очень нравится вечерами болтать с тобой, но я лучше займусь делом.
Listen, I'd love to spend the evening listening to you but I've got better things to do.
Когда грузовики были загружены, Джереми перестал валять дурака и занялся делом и сразу начал кричать на меня.
With the trucks loaded, Jeremy finally got off his backside and immediately started to shout at me.
заняться делом — do your job
Валите уже туда и займитесь делом.
Just get out there and do your job.
Нет, если ты займешься делом, а не поиском легких путей.
Not if you do your job and stop looking for a short cut.
Помощник, займитесь делом.
Deputy, do your job.
Займитесь делом.
Do your job.
Может вам стоит заняться делом, поймать этого парня и позволить мне продолжить исследование?
Now, why don't you do your job and catch this guy and let me do mine?
Показать ещё примеры для «do your job»...
заняться делом — do something
Давайте займёмся делом!
Let's do something.
Займись делом.
— Do something.
Две секунды уважения истекли, теперь все вернулись по своим местам и занялись делом, Ок?
That's the two seconds of respect due to him, now get back to your desks and do something, okay?
Встала и занялась делом.
Get out here and do something.
Займитесь делом.
Do something.
Показать ещё примеры для «do something»...
заняться делом — make yourself useful
Вот, возьми-ка и займись делом.
Here, take that and make yourself useful.
Давай, займись делом.
Here, make yourself useful.
Займись делом.
Make yourself useful.
Помощник, почему бы вам не заняться делом и не помочь сдержать толпу?
Deputy, why don't you make yourself useful and help with crowd control?
Иди займись делом.
Go make yourself useful.
Показать ещё примеры для «make yourself useful»...
заняться делом — business to attend to
А теперь, боюсь, мне надо заняться делами.
Now I'm afraid I have business to attend to.
Мне пора заняться делами.
I have police business to attend to.
Нам нужно заняться делами.
I've got business to attend to.
Нам надо заняться делом.
We've got business to attend to.
Оскар, ради бога, займись делом.
Oskar, please, attend to business.
Показать ещё примеры для «business to attend to»...
заняться делом — do my job
Убирайтесь и позвольте мне заняться делом.
Get out of here and let me do my job.
— Позвольте мне заняться делом!
— Let me do my job!
Не знаю, что здесь произошло, но нам пора заняться делом.
I don't know what the hell's going on around here, but we've got a job to do.
Потому что я собираюсь заняться делом.
Because I've got a job to do.
Ладно. Давай займемся делом.
Yeah,well,let's just do the job.
Показать ещё примеры для «do my job»...