занятой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «занятой»
«Занятой» на английский язык переводится как «busy».
Варианты перевода слова «занятой»
занятой — busy
Вы такой занятой человек...
I know what a busy man you are.
Какой вы занятой человек. О, нет.
What a busy man.
Председатель Совета занятой человек?
Who's a busy man, me? I'm chairman of the board.
— Послушайте, я занятой человек.
— Listen, I'm a busy man.
Нельзя просить занятого человека ехать в такую даль просто так.
You can't ask a busy man to come all this way for nothing. He'll come for me.
Показать ещё примеры для «busy»...
занятой — very busy
Конечно же, он очень занятой человек.
Of course, he is a very busy man.
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать.
I know you're a very busy man, but you must do something.
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
Well if you cared at all I'd have to tell you that I'm a very busy character I haven't got time to be interested in girls.
Мистер Ярдли, Элизабет очень занятая женщина.
Mr. Yardley, Elizabeth's a very busy woman.
Директор очень занятой человек.
The director's a very busy man.
Показать ещё примеры для «very busy»...
занятой — occupy
Это показывало, что он выехал из мест, занятых англичанами.
They showed him that he was out of English occupied territory.
Надо углубиться на сто миль на территорию, занятую французами.
It means going a hundred miles into occupied French territory.
Я вернусь к Службе безопасности. Создам достаточно ложных тревог, чтобы держать их занятыми.
I'll go to Security, create false alarms to keep them occupied.
Я только напихиваюсь за шведским столом, пытаясь выглядеть занятой.
I just end up at the hors d'oeuvres table trying to look occupied.
Это устройство передачи энергии. Оно подобно Модулю Нулевой Точки, только энергия в нем направляется не из подпространства в обычное пространство-время, а скорее в измерение, занятое Вознесшимися существами.
It is an energy transfer device, similar to a Zero Point Module, except that the energy is channeled not from subspace into ordinary space-time, but rather, into the dimension occupied by ascended beings.
Показать ещё примеры для «occupy»...
занятой — really busy
Все такие занятые.
Everyone's really busy.
— Извини, неделя была очень занятой.
I'm sorry. It's been a really busy week.
Я очень занятой человек.
I'm a really busy person.
Очевидно, что вы все люди занятые, и я не хочу больше тратить ваше время.
Obviously, y'all look really busy, and I don't want to waste your time anymore.
Послушай, у тебя действительно занятая жизнь, и у тебя действительно есть амбиции, которыми я восхищаюсь, но я кем-то больше, чем тот, кого ты отодвигаешь на задний план.
Look, you have a really busy life, and you're really ambitious, which I admire, but I wanna be more than someone you get to eventually.
Показать ещё примеры для «really busy»...
занятой — busy life
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман.
I believe you lead a busy life, Mr Egerman.
Я занятой человек.
A busy life.
В общем, я рад, что мы можем так собраться, будучи крайне занятыми людьми.
So glad when we can get together. I mean, I know you all have busy lives.
Но эти ребята довольно занятые.
But, you know, these guys lead pretty busy lives.
Я же знаю, какая ты занятая.
I know how busy your life is.
Показать ещё примеры для «busy life»...
занятой — keep busy
Вам ведь не нужно быть занятой круглые сутки.
You don't have to keep busy every moment of every day.
Но все же в такое время хорошо быть занятым.
Still, times like these, it's good to keep busy.
Она любит быть занятой.
She likes to keep busy.
Да, да, сейчас праздник и я люблю быть занятой, когда у всех остальных выходной.
Yeah yeah, it's a holiday and I like to keep busy when everybody else is having a day off.
Тебе нравится быть занятой.
You like to keep busy.
Показать ещё примеры для «keep busy»...
занятой — super-busy
Теперь я Джейн, очень занятой адвокат с очень верной секретаршей.
So, now, I'm Jane, a super-busy lawyer with my very-own assistant.
Теперь я Джейн, очень занятой адвокат с очень верной секретаршей.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Так что теперь я Джейн, супер занятой адвокат с очень преданной помощницей.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Так что теперь я Джейн, супер занятой адвокат с очень преданной помошницей.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Теперь я Джейн, очень занятой адвокат с очень верной секретаршей.
So, now, I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Показать ещё примеры для «super-busy»...
занятой — busy little
Ты ведь занятой человек!
You're a busy little man these days.
Aты занятой парень.
You're a busy little fellow, aren't ya?
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements, ...what a little busy beaver he is!
Я просто более занятой человек, чем он.
I'm just a little busier than he is.
занятой — borrow
— С помощью денег, занятых у своего дяди.
— With money you borrowed from your uncle.
Ты не хочешь принимать, что мы живём на занятом времени.
You simply will not accept the fact that we are living on borrowed time.
...и про деньги, занятые у Жоржа, у Эстер, у коллег.
And the money I borrowed from Georges and Esther.
занятой — engage
Юки-сан — занятой человек. Ему нельзя говорить такое.
He's engaged, don't force him.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
— Он так же сказал что вы очень занятой человек.
— H e also said you were engaged.
Закон запрещает нарушение границ частной собственности с намерением сделать фотографию человека, занятого чем-то личным.
The statute prohibits trespass onto private property with the intent to capture an image of someone engaged in personal activity.
Ну, они выглядят занятыми.
Well, they seem engaged.
Показать ещё примеры для «engage»...