заняла — перевод на английский

Варианты перевода слова «заняла»

занялаloan

Да дай ты ему заем.
Give him the loan.
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
Ваш заем будет предоставляться через наш банк,.. ..который должен будет выдать половину из $6000, которые вы запрашиваете.
Your loan would be administered through this bank which would put up half of the $6000 you require.
Мы обсуждали заем для это человека...
We were discussing this loan to this man....
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
They are using your articles to depress the stock market, but secretly and little by little, they have been buying up the whole of the Morocco loan.
Показать ещё примеры для «loan»...
advertisement

занялаborrow

Ты можешь занять.
You might borrow.
Он может узнать всё, что пожелает, но ему надо занять денег, так как он встретил девушку!
Anything he wants to know he can find out but he has to borrow because he found a girl.
Хочешь занять немного денег, или что?
Wanna borrow some money or something?
Я скажу, что вы пришли ко мне сегодня навеселе, пытались занять денег. Ведь мы однокашники.
I should say that you came here tonight half-drunk and tried to borrow money on the strength that we were at college together.
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
I would spend every cent I own and all I could borrow to block you.
Показать ещё примеры для «borrow»...
advertisement

занялаtake

Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
I hope you have nothing pressing. This may take a minute or three.
Не жди меня, дорогой, это может занять несколько часов.
Do not wait for me, dear: it can take hours.
Можете занять мою комнату.
You can take my room.
Хорошо, тогда займи свое место.
All right, then, take your place.
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
That will be expensive Mr Pyncheon. It will take time.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

занялаget

Ты должна занять очередь на мясо!
You must get in line to the butcher!
Займите его голову чем-нибудь, говорите с ним.
Get over there by his head and keep talking to him.
Вперед, занять окопы.
Right, get in the trenches.
Занять места в шлюпке.
Get in the boat.
— Я занял его место.
Get him!
Показать ещё примеры для «get»...

занялаposition

Займете позицию, поднимите саблю.
Now, you take your position with the firing squad, you raise your sword...
Смотрите, я знаю, что он пытается незаконно занять моё место у Далеков.
See, I know he is trying to usurp my position with the Daleks.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Занять позицию!
Firing position!
Поэтому в данной ситуации ему лучше отступить, чтобы спасти свой самолет... чем занять невыгодную позицию.
Better to retire and save your aircraft... than push a bad position.
Показать ещё примеры для «position»...

занялаoccupy

Займите его!
Occupy it!
Я просто чувствую, что мне нужно чем-то занять голову.
I just feel I need something to occupy my mind.
Такое рисование — способ расслабить тело и... занять ум.
Drawing them is a way to relax your body and... occupy the mind.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
Не то, чтобы я горю желанием занять какую-то из тех могил...
Not that I'm eager to occupy one of those graves.
Показать ещё примеры для «occupy»...

занялаonly take

— Это займет не больше минуты.
It'll only take a minute.
Это займет пару минут.
Yes, it'll only take a few minutes.
Слушай, Кэтрин, это займёт пару минут.
It'll only take a few minutes.
Да, но открытие двери много времени не займёт...
Yes, it'll only take me a moment to open the door and...
Узнать это займет всего мгновение.
It'll only take a moment to find out.
Показать ещё примеры для «only take»...

занялаgoing to take

Капитан Поттер, может все же скажете, сколько это займет у вас времени?
Captain Potter, can you tell me yet how long this is going to take?
— Сколько времени всё это займёт?
— How long is all this going to take?
Сколько это займёт?
How long is it going to take?
В конце концов? Сколько времени это займет?
How long is that going to take?
Сэм, это займет у тебя кучу времени.
Sam, this is going to take you hours.
Показать ещё примеры для «going to take»...

занялаwon't take

То, что я хочу сказать, не займёт много времени.
What I have to say won't take very long.
Присядь, это не займёт много времени.
She really isn't... Oh, sit down. It won't take long.
Надеюсь, это займет немного времени.
I'd like to get back to my wife. I hope this won't take too long.
Все это займет максимум полчаса.
It won't take more than half an hour.
— Ёто займет пару секунд.
— It won't take a second.
Показать ещё примеры для «won't take»...

занялаwould take

Я уже посадил его за лучший, зная, что он немец и все равно его займет!
I have already given him the best, knowing he is German and would take it anyway.
Да вы знаете, сколько это займет времени?
Do you know how long that would take?
Он сказал, что эта мелочёвка займёт не меньше двух недель.
He said this little job would take at least two weeks.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
I could try some absorption tests, but that would take time.
Это займет год.
— It would take a year.
Показать ещё примеры для «would take»...