закалить — перевод на английский

Варианты перевода слова «закалить»

закалитьtoughen you up

Так или иначе, я собираюсь закалить тебя, Черепаха.
I'm gonna toughen you up, though, turtle.
Приходите туда. Мы дадим вам перчатки, закалим вас намного.
We'll put some gloves on you, toughen you up a little.
Там тебя закалят по-настоящему.
They'll toughen you up.
Адвокатская школа должна была закалить тебя для более суровых дел.
Law school should have toughened you up a little more than that.
Его надо закалить.
I have to toughen him up.
Показать ещё примеры для «toughen you up»...

закалитьharden

Она меня лишь закалила, и её уроки были усвоены.
I am but hardened by it, and the lessons it has taught.
Но я уже не тот человек, которым был, и я надеюсь, что жизнь, которую ты прожила, закалит и тебя тоже.
But I am not the man that I was, and I expect that the life that you've lived has hardened you, too.
Закалила меня?
Hardened me?
Это меня закалило.
It's hardened me.
Что, если все эти годы преследования и издевательств, что если это закалило меня?
What if all of those years of being stalked and tortured... what if that hardened me?
Показать ещё примеры для «harden»...

закалитьtoughen

Это закалило меня.
I toughened up. I mean, I had to, you know?
Кто не остался равнодушным к твоему плачу и закалил твой характер?
Who didn't tolerate your crying and toughened you up?
Ты меня в конце концов поблагодаришь, потому что всё это только закалит тебя, Мартин Вейл!
You'll thank me down the road, 'cause this'll toughen you up, Martin Vail!
Возможно, это пойдет ему на пользу, закалит его немного.
Maybe it'll be good for him. Toughen him up a little bit.

закалитьstrong it makes

Но подумай, насколько это закалит тебя.
But think of how strong it makes you.
Но могу заверить вас, что это лишь закалило нас.
But I can tell you that it has only made us stronger.
Это закалит тебя.
It will make you stronger.
Может, то через что он прошёл, закалило его, а, может, только разозлило.
Maybe what he went through made him stronger, but maybe it just made him angrier.

закалитьforge

Они знали, чтобы получить хорошую сталь, сначала её нужно закалить.
They knew that to good steel, it had first to be forged.
Он закалил нашу решимость... навсегда изменить Готэм!
Our resolve forged to bring about a new day in Gotham.
Единственный способ закалить сталь — огнём.
The only way to forge steel is to temper it with fire.
Однажды я слышал, как один человек в Африке сказал Солнце словно печь. Оно или расплавит вас или закалит вас.
I once heard a man say that, in Africa, the sun is like a furnace that either melts you... or forges you.

закалитьmake

Это создано, чтобы закалить твою волю.
It's supposed to make your will stronger.
Ты должен закалить свое сердце.
You must make your heart still.
Невзгоды могут закалить человека.
Adversity can be the making of a man.