загубить — перевод на английский

Варианты перевода слова «загубить»

загубитьruin

Я загубил тебе жизнь.
I ruined your life. Come on, Owen.
Ты мне всё загубила!
You've ruined everything!
Позвольте, я убью того, кто загубил мою жизнь.
Do excuse me while I kill the man who ruined my life.
Этот клуб — моя идея, а ты загубил её.
This club was my idea and you ruined it.
Только тогда до меня дошло, что, когда я изменил Жасмин, я потерял не только её, я загубил его шанс на настоящую семью.
It was kind of the first time it hit me that, you know, when I cheated on Jasmine, it wasn't that just I lost her, you know, I ruined his chance at having a real family.
Показать ещё примеры для «ruin»...

загубитьkill

— Мама, ты единственная на земле, кто может загубить кактус.
Mother, I swear, you are the only person who can kill a cactus.
Ты хочешь меня загубить.
You are trying to kill me.
Это может загубить сделку на Холмах.
This could kill the deal on the Hill.
Да, я, конечно, не очень общительный, но уж точно не позволю тебе загубить целый город.
Yeah, well, I'm not very much of a people person, but I'm certain I'm not gonna let you kill 'em all.
Мы не хотим загубить эту сделку.
We do not want to kill this deal.
Показать ещё примеры для «kill»...

загубитьdestroy

И вы окажетесь один, в окружении призраков. И у вас не останется ничего, кроме воспоминаний о тех людях, которым вы загубили жизнь.
Until you'll be all alone in a room full of shadows and all you're gonna have is the memories of all those lives you have destroyed.
Загубили репутацию, заморозили все активы, и тут он пропал.
Destroyed his reputation, froze assets. After that he disappeared.
Цыгане с хрустальными шарами и неоновые вывески загубили ценность моего дара.
Plastic Gypsies with crystal balls and neon signs have destroyed the value of my gift.
Ты загубил месяцы работы.
You destroyed months of work.
Разве вы не знаете, что, совершив задуманное, вы загубите человеческую душу?
Don't you know that the sin that you commit is able to destroy a soul?
Показать ещё примеры для «destroy»...

загубитьwaste

Мне кажется, я загубила свою жизнь.
I feel as if my life has been wasted.
Я бы зря не загубила свое время.
I wouldn't have wasted my time.
Жизнь моя не удалась, я ее загубил.
I didn't succeed in my life, I wasted it.
Это мой талант, я что, должен его загубить?
That's my talent. What do you want me to do, waste it?
Не загуби его.
Don't waste it.
Показать ещё примеры для «waste»...

загубитьthrow

Это для его же блага, Ром. Я не мог позволить ему загубить свою жизнь.
I couldn't just stand by and watch my nephew throw his life away.
Нельзя позволить ему загубить свою жизнь из-за этой порочной женщины.
And we cannot let him throw his life away for that vicious woman.
У нас важная миссия: не дать Марти загубить свою жизнь!
This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away!
Он загубил свою карьеру... карьеры всех нас.
He threw away his career... all our careers.

загубитьyou a wrecked

Жизнь нашу загубил, все проиграл, игрок проклятый!
I'll show you a wrecked home.
— Они загубят малыша.
— They are wrecking him.
— Она загубит Шмидта.
— She's gonna wreck Schmidt.

загубитьthrow herself away

Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
You don't think an intelligent girl would throw herself away on a penniless young nobody?
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
She wouldn't throw herself away to some doddering old ape just because he was rich.
Мне невыносимо думать, что она может загубить себя.
I can't bear to think of her throwing herself away.
Занять место своей матери — не значит загубить себя.
She's taking her mother's place, not throwing herself away.