забрасывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «забрасывать»

«Забрасывать» на английский язык переводится как «to throw» или «to toss».

Варианты перевода слова «забрасывать»

забрасыватьthrow

Я забрасываю удочку, рыба клюёт, я её отпускаю.
I throw fishing rod, fish bite, I let her go.
И забрасываем...
And I throw...
Ты берешь стопку сценариев про опекунство, забрасываешь их на колесо, покупаешь своей жене дорогое платье чтобы она могла участвовать.
You take a bunch of guardianship scenarios, throw them on a wheel, buy your wife an expensive dress so she'll participate.
Пойми, ложь — это бумеранг, ты забрасываешь ее как можно дальше, изо всех сил, но в конце концов она всё равно возвращается.
It means that lies are like boomerangs. You throw them out as hard and as far as you possibly can. But, eventually, they always come back.
Мы забрасывали лески и сидели там часами, только я и он.
We'd throw in a line and sit there for hours, just me and him.
Показать ещё примеры для «throw»...

забрасыватьcast

Засаживаешь крючок на червя, забрасываешь и ждешь.
You put the worm on the hook, then you cast it.
Забрасывай!
Cast!
Решил, что надо научить парнишку забрасывать, прежде чем мы доберёмся до воды.
I figure i'd teach the little guy how to cast Before we hit the water.
Невероятно, но дельфины гонят кефаль прямо на рыбаков и даже дают знак, что пора забрасывать сети, характерными нырками.
Incredibly, the dolphins drive the mullet towards the fishermen, and even signal when to cast their nets, with these distinctive dives.
Ой, я не знаю, как ты забрасываешь эту штуковину.
Oh, I don't know how you cast that thing.
Показать ещё примеры для «cast»...

забрасыватьdrop

Нам пришлось второй раз за два дня забрасывать детей к моим родителям.
This is the second time we've had to drop our kids with my parents in two days.
Как они могли узнать когда или где мы выйдем из сверхсветовой или, что более важно, зачем забрасывать их к нам?
How could they have known when or where we were going to come out of FTL? Or for that matter, drop them right beside us?
Очень удобное местечко, чтобы забрасывать мелкие вещицы.
Makes a convenient place to drop small items.
Вас забрасывают в тыл врага, когда нужно освободить кого-нибудь из плена.
You get dropped behind enemy lines to take people out.
Наши военные забрасывают напалмом азиатских детей.
Our armed forces are dropping napalm on Asian children.
Показать ещё примеры для «drop»...

забрасыватьegg

Я же сказал, я ничего не видел, кроме того, как эти чертовы мальчишки забрасывали яйцами мой дом.
I told you, I didn't see anything, except for those damn kids egging my house.
Люди бросают камни мне в окна, забрасывают яйцами машину.
People have started throwing rocks through my windows, egging my truck.
Я всю ночь вместе с 12-летними ребятами забрасывал дома яйцами.
You drive. Jimmy, I've been egging houses with 12-year-olds all night.
Зачем забрасывать церковь яйцами?
Why would you egg a church?
Когда она пела здесь в прошлый раз, ее забрасывали яйцами все выступление!
Last time she was here, there were eggs all over the stage!
Показать ещё примеры для «egg»...

забрасыватьpelt

Разъяренные болельщики забрасывают непобедимого боксера кубиками льда.
They're actually pelting the undefeated heavyweight champion of the world with ice.
«Пажалуйста, перестаньте забрасывать меня и мою нелепую шапку камнями. »
«Please stop pelting me and my ridiculous hat with rocks. »
— Будем забрасывать их помидорами?
Shall we pelt them with tomatoes?
Потом она забрасывает меня вопросами например, "Почему ты ешь так много углеводов?
Then she pelts me with questions like "Why do you eat so many carbs?

забрасыватьdunk

Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Well, you probably heard that I was all-state last year because I'm a good outside shooter, and I can dunk, which is good for somebody my age, and I'm a good passer.
Все подумают, что моя девочка умеет забрасывать.
Everybody's gonna think my baby can dunk.
Я могу забрасывать сверху.
I can dunk.
Я могу забрасывать сверху?
I can dunk?
Ох, я могу забрасывать сверху.
Oh, I can dunk.
Показать ещё примеры для «dunk»...

забрасыватьtake

Жизнь забрасывает нас в странные места.
Life takes us strange places.
Я еду туда, куда меня забрасывает жизнь.
— I go where life takes me.
Иногда жизнь забрасывает тебя туда, куда ты вовсе не ожидаешь попасть
Sometimes life takes you places you weren't expecting' to go
Передаёт Гордону и тот забрасывает 20-футовый.
He passes it to Gordon who takes the 20-footer.
Ее работа... забрасывала ее повсюду.
Her job... took her everywhere.

забрасыватьput it

Давай, Салли, забрасывай.
Okay, Sully, put it out.
Он забрасывает писательство.
He puts off his writing.
Забрасывайте!
Put it in!

забрасыватьbombard

Мы забрасывали вопросами организацию, отвечающую за эту программу, но ничего не добились.
We've bombarded the charity running the programme with questions and got absolutely nowhere.
Но если серьёзно... Мы оба — прожигатели жизни, которых постоянно забрасывают приглашениями на вечеринки.
But real talk... we're both men about town being constantly bombarded with party invitations.
Но, конечно, в наши дни можно остановить запись в любой момент и получить стоп-кадр невероятной чёткости, так что телевизионные компании и судей Олимпийских игр попросту забрасывают звонками те люди, которые просто в бешенстве из-за того, что они поймали момент, когда обе ноги спортсмена были в воздухе и они уверены, что это против правил.
But, of course, nowadays you can freeze frame just about anything incredibly accurately, so Olympic Games broadcasters and Olympic judges get absolutely bombarded with calls from people furious cos they've seen both feet off the ground and they're convinced that must be against the rules.
Мартин, хватит забрасывать меня вопросами.
Martin, stop bombarding me with questions.

забрасыватьkeep

Не забрасывай то, что ты сейчас делаешь.
Keep doing what you're doing.
Глэдис, пообещай не забрасывать пробы.
Gladys, promise me you'll keep auditioning.
Я старался на забрасывать чтение, сэр, Особенно в Египте...
I've tried to keep up my reading, sir. Especially Egypt...
— Я бы и свое дело не хотел забрасывать.
I'd like to keep this investigation going as well.
Тодд забрасывает меня СМСками.
Todd keeps texting me.