заболевание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заболевание»

«Заболевание» на английский язык переводится как «disease» или «illness».

Варианты перевода слова «заболевание»

заболеваниеdisease

Вы были у врача по поводу своего заболевания?
Did you go to a doctor about the disease?
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
When you see the remedies, you can guess the disease.
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
We must be cautious with typhus disease.
Она узнала о своем сердечном заболевании два года назад.
She learned about her heart disease about two years ago.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease.
Показать ещё примеры для «disease»...

заболеваниеillness

И как же называется такое заболевание?
Hey, Jiro, what was his illness called?
По словам капитана Джона Войта из отдела убийств полиции Сан-Франциско предоставленная информация о психических заболеваниях миссис Леннингтон пролила новый свет на убийство, которое до сих пор было...
According to Captain John Voight of the San Francisco Homicide Squad the startling disclosure of Mrs. Lannington's mental illness has thrown a new light in a murder which, until now, has been...
Психическое заболевание твоей дочери.
Your own daughter's mental illness.
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
How can you not see the link between loneliness and physical illness?
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Показать ещё примеры для «illness»...

заболеваниеcondition

— У него кожное заболевание, мистер Пиллинг.
— He's got a skin condition, Mr. pilling.
Этот человек преклонного возраста изменился,.. страдает от заболеваний сердца и может не дожить до освобождения.
This man is of reformed character, advanced age, and suffers from a heart condition and may not be able to serve out his sentence.
Ежедневно прессу облетают свежие истории... о Зелиге и его загадочном заболевании.
Fresh stories roll off the press every day... about Zelig and his puzzling condition.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
After city hall, Eudora Fletcher... the beautiful genius who cured Zelig... of his science-defying condition... is honored by fellow scientists at New York's Waldorf-Astoria.
Это, должно быть, последние признаки ее заболевания.
It must be the last traces of her condition.
Показать ещё примеры для «condition»...

заболеваниеdisorder

У него было какое-то костное заболевание.
My brother, he had a bone disorder.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the spine, between the chest and the lower body.
Лекарство создано для совершенно другого заболевания.
Because it was designed for a totally different disorder.
Это заболевание, похоже, быстро распространятся среди команды.
This disorder seems to be spreading rapidly among the crew.
Кстати, есть очень мало информации о течении этого заболевания.
In fact there's little information on the course of this disorder.
Показать ещё примеры для «disorder»...

заболеваниеvenereal disease

— Венерологические заболевания? -Нет, сэр.
Any venereal disease?
Нет, это не венерическое заболевание.
No, it's not a venereal disease.
И в этом вопросе меня волнуют только венерические заболевания, которые являются обессиливающими.
And my only problem with that is venereal disease, which is disabilitating.
Из-за венерического заболевания?
For a venereal disease?
У кого венерические заболевания, милые?
Who has a venereal disease, sweethearts?
Показать ещё примеры для «venereal disease»...

заболеваниеautoimmune

Аутоимунное заболевание подходит больше.
Autoimmune fits better.
Аутоиммуное заболевание подходит больше, чем рак.
Autoimmune fits better than cancer.
Всё, что мы делаем, — прыгаем туда-сюда между раком и аутоиммунным заболеванием.
All we're doing is bouncing back and forth between cancer and autoimmune.
Рак против аутоиммунного заболевания.
Cancer versus autoimmune.
Она воздействует на тело и на мозг. Классическое аутоиммунное заболевание.
It's attacking the body and the brain, classic autoimmune.
Показать ещё примеры для «autoimmune»...

заболеваниеstd

Возможно, венерическое заболевание, инфекция.
Probably an STD infection.
У него было венерическое заболевание в прошлом году.
— He had an STD last year.
Так что, лечите его от венерических заболеваний и надейтесь, что тесты ошибочны.
So give him the STD meds and hope the tests were wrong.
Я начну давать вам коктейль от венерических заболеваний.
I'm starting you on a cocktail of STD meds.
Как венерическое заболевание могло вызвать такое?
How would an STD do this?
Показать ещё примеры для «std»...

заболеваниеautoimmune disease

Лучше! Вы хотите отрицательный тест на каждое аутоиммунное заболевание, известное человеку?
You want a negative test for every autoimmune disease known to man?
С эритроцитарной аплазией и аутоимунным заболеванием, которое называется бульбоспинальный паралич.
PRCA and an autoimmune disease called myasthenia gravis.
Это может быть аутоимунное заболевание.
It could be an autoimmune disease. Lupus, Behcet's...
Я докажу, что её галлюцинации это последовательная реакция на боль, и тем самым докажу, что у неё аутоиммунное заболевание.
I'm proving that her hallucinations are a consistent response to pain, which proves that she has an autoimmune disease.
Вот это было жестоко. Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет.
If her autoimmune disease is this advanced, usual treatment's not going to help.
Показать ещё примеры для «autoimmune disease»...

заболеваниеmedical condition

Верно ли, что психоз является заболеванием отличающимся от эпилепсии?
But isn't psychosis an entirely different medical condition from epilepsy?
— Это заболевание!
— It's a medical condition!
Должно быть, какое-то заболевание.
Must have been a medical condition.
Я говорю, что у нее неврологическое заболевание и я в этом могу оказать помощь.
I'm saying that she has a medical condition... Which I can help her with.
У меня очень серьёзное заболевание.
I have a very serious medical condition.
Показать ещё примеры для «medical condition»...

заболеваниеinfectious disease

Я скучающий... сертифицированный диагност, с двойной специализацией по инфекционным заболеваниям и нефрологии.
I am a bored certified diagnostician with a double specialty of infectious disease and nephrology.
Я всего лишь жалкий специалист по инфекционным заболеваниям.
I'm just a lowly infectious disease guy.
Я ищу специалиста по инфекционным заболеваниям, чтобы он наконец ответил на этот вопрос.
I'm tracking down an infectious disease specialist to see if we can get an answer.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
Мне нужно вернуться к себе и пересмотреть бумаги по инфекционным заболеваниям.
I should go to my room and review papers for the infectious disease panel.
Показать ещё примеры для «infectious disease»...