заблуждаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «заблуждаться»

заблуждатьсяwrong

Вы заблуждаетесь насчет Гарри, насчет всего.
You're wrong about Harry. You're wrong about everything.
И наконец ты узнаешь, как жестоко заблуждалась все это время.
At last I can show you how wrong you've been about me all this time.
О, как я жестоко заблуждалась, когда думала, что моя девочка неспирисоп..
Oh, how wrong and cruel I was to think that my little girl wasn't well ada..
Если вы считаете, что я просто хотел использовать ее, то вы заблуждаетесь.
If you think I just wanted to use her, then you're wrong.
Люди вечно будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
Men will always be wrong, and never so wrong as when they decide what's right and wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...

заблуждатьсяmistaken

Полиция в этом не заблуждается.
The police weren't mistaken about that.
Она нигде в этом не заблуждается...
They weren't mistaken about it anywhere.
Ты заблуждаешься.
You're mistaken.
— Скажем так, заблуждаетесь.
— Let's say you're mistaken.
Тот, кто доверяет, никогда не будет предан. Он может только заблуждаться.
He who trusts can never be betrayed, only mistaken.
Показать ещё примеры для «mistaken»...

заблуждатьсяdelude

— Ты заблуждаешься, Марта.
Deluded, Martha. — Deluded.
А мне кажется, что вы заблуждаетесь.
And I believe that you are deluded.
Эли, ты выглядишь расстроенной и слегка заблуждаешься.
Alice, you seem a little upset and pretty deluded.
Сирена заблуждается.
Serena's deluded.
Теперь понятно, что она заблуждалась.
So clearly she's deluded.
Показать ещё примеры для «delude»...

заблуждатьсяmake no mistake

Но всё-таки это я выследил вас, не заблуждайтесь насчёт этого.
But I'm the one who traced you. Make no mistake about that.
Не заблуждайся, Нисса, кровные узы не значат для меня ни чего, когда дело касается благополучия нашей расы.
Make no mistake, Nyssa. Blood ties mean nothing when measured against the ascendancy of our race.
Не заблуждайтесь относительно этого.
Make no mistake about it.
— Не заблуждайся.
Make no mistake.
Но не заблуждайтесь на этот счет, я требую определенного уважения от своих людей.
But make no mistake about it, I demand a certain level of respect out of my men.
Показать ещё примеры для «make no mistake»...

заблуждатьсяmisguided

Он заблуждается, так же как и вы.
He's as misguided as you are.
Вы не просто заблуждаетесь, как я думала.
You are not simply misguided, as I once thought.
Храбр, но заблуждаешься.
Brave, but misguided.
Дамы и господа, эти дети заблуждаются.
Ladies and gentlemen, these kids are a little misguided.
Бог знает, что вы заблуждаетесь.
God knows you're misguided.
Показать ещё примеры для «misguided»...

заблуждатьсяmisunderstand

Вы заблуждаетесь.
— You misunderstand.
Дайан, ты заблуждаешься.
Diane, you misunderstand.
Не заблуждайся
Don't misunderstand.
не заблуждайся.
I don't want you to misunderstand.
Так вот, вы заблуждаетесь.
You misunderstood.
Показать ещё примеры для «misunderstand»...

заблуждатьсяdelusional

А что там с тем, что я заблуждаюсь и доказываю что-то?
What happened to me being delusional and acting out?
— Кларк, он заблуждается.
— Clark. He's delusional.
Ты так мил, когда заблуждаешься.
You're so cute when you're delusional.
Ты заблуждаешься!
You're delusional!
Это весь остальной мир заблуждается.
It's the rest of the world that's delusional.
Показать ещё примеры для «delusional»...

заблуждатьсяdeceive themselves

Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения... глубоко заблуждаются.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
Даже котёнка, всего разок сменившего шубку, не обманешь внешностью. А людям нравится заблуждаться.
No cat out of its first fur can ever be deceived by appearances.
Не заблуждайтесь, Господа не обмануть
"Be not deceived. God is not mocked.
Ада Мейсен хорошо маскировалась. И даже Пуаро, пока не сравнил волосы убитой с выдранными из парика, даже Пуаро заблуждался.
Your disguise, Ada Mason, it was good, and until Poirot compared the hair of the murdered woman with the hair torn from the wig — even Poirot, he was deceived.
— Я заблуждался насчет Анны Клевской.
I've been deceived about Anne of Cleves.
Показать ещё примеры для «deceive themselves»...

заблуждатьсяbe more wrong

Сильнее заблуждаться просто нельзя.
You could not be more wrong.
Больше заблуждаться некуда.
Couldn't be more wrong.
Ты глубоко заблуждаешься, ведьма.
Oh, you couldn't be more wrong, witch.
Как же глубоко ты заблуждаешься.
You couldn't be more wrong.
Вы сильно заблуждаетесь.
You couldn't be more wrong.
Показать ещё примеры для «be more wrong»...