жить дальше — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жить дальше»
жить дальше — move on
Но наступает момент в жизни, когда понимаешь, что надо жить дальше.
But there comes a time when a person has to move on.
Надо жить дальше." Знаешь, чей это был голос?
Move on." You know whose voice that was?
Но думаю как раз этого шока мне не хватало, чтобы начать жить дальше.
I guess it was a shock I needed to hear to move on.
Он хочет, чтобы вы знали, что он был рядом с вами. И что вы должны жить дальше.
He wants you to know that he was there with you and that you should move on.
Другой человек смирился бы с поражением и стал бы жить дальше, но Эдвард был не таким, как другие.
Most men in that situation would accept their failure and move on. But Edward was not like most men. But Edward was not like most men.
Показать ещё примеры для «move on»...
advertisement
жить дальше — live
Такой великий секрет... что те, кому вдруг я его открою жить дальше не смогут!
A secret so great... that those who share it with me cannot live!
Как женщина сможет жить дальше, если у неё случится выкидыш?
How can a woman live if she has a miscarriage?
У тебя есть возможность жить дальше, если ты сбросишь одежды Властительницы.
You can still live when you take off the veil of an aristocrat.
Закончите это безумие, и вы сможете жить дальше, чтобы быть моей невестой.
End this madness and you may yet live to be my bride.
Я не знаю, зачем мне жить дальше.
I got so confused and lost the meaning of what it is to live.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement
жить дальше — go on
Просто жить дальше — одна.
Just go on. Alone.
Жить дальше.
Go on.
Человек может научиться засовывать свою совесть под ковер и спокойно жить дальше.
You can learn to push the guilt under the rug and go on.
— Зачем... жить дальше?
GOODlE: Why... go on ?
Нашёл причину, чтобы жить дальше.
The reason to go on.
Показать ещё примеры для «go on»...
advertisement
жить дальше — go on living
Ирэн, ты должна найти силы... чтобы жить дальше.
Irene, you have to find the strength... to go on living.
Мне это нужно! Нужно, чтобы жить дальше с Биллом, чтобы примириться с собой, чтобы...
I need it, to be able to go on living with Bill... to be able to look at myself, to be able to....
Дэн, нам нужно забыть, если мы собираемся жить дальше.
Dan, we have to forget if we are to go on living.
Как думаешь, наша малышка Жанна способна жить дальше?
And you think Jeanne can go on living?
Мы должны жить дальше ради него.
But for his sake, we must go on living.
Показать ещё примеры для «go on living»...
жить дальше — move on with our lives
Я только хочу, чтобы мы продолжали жить дальше.
All I want is for us to move on with our lives.
И сделать их неопровержимыми, Карен, так, чтобы страховая компания могла отозвать иск, и каждый из нас сможет жить дальше.
And make them irrefutable, Karen, so the insurance company can deny the claim, and we can both move on with our lives.
Имею в виду, чем раньше мы разберёмся, тем быстрее сможем жить дальше, верно?
I mean, the sooner we figure this out, the sooner we move on with our lives, right?
Я просто хочу скорее поймать эту штуку, и оставить позади всю историю с Зумом и Землёй-2, чтобы жить дальше.
Just want to catch this thing, man, have everything to do with Zoom and Earth-2 put behind us, so we can just move on with our lives.
Единственное, что мы можем сделать сейчас, это жить дальше.
Only thing we can do now is move on with our lives.
Показать ещё примеры для «move on with our lives»...
жить дальше — move forward
Что ж, приходится жить дальше.
Well, so you move forward.
В том, что ты смиришься с тем, что я сейчас сказал здесь и сейчас, и мы будем жить дальше с этим пониманием.
Is that you accept everything I just said right here, right now, and we move forward with that understanding.
Я хочу, чтобы ты, живя дальше, помнила об этом.
As you move forward, I want you to remember that.
Нужно найти способ жить дальше... как нашел я.
You must find a way to move forward... as I did.
— Мне нужно жить дальше.
I have to move forward.
Показать ещё примеры для «move forward»...
жить дальше — keep going
Нужно жить дальше.
You just keep going.
Надо жить дальше.
Got to keep going.
Берёшь, всё что можешь, убираешь кого придётся, и должен жить дальше.
You take what you can, you take out who you have to, and you get to keep going.
Зато все будет по-новому. И это поможет мне жить дальше.
And that's what's gonna make it so that I can keep going.
Не важно, насколько ты псих, надо жить дальше.
I don't care how bent out of shape you get — you keep going.
Показать ещё примеры для «keep going»...
жить дальше — keep on living
Как мне жить дальше?
How can I keep on living?
Так что они просто не оставили мне выбора. Приходится жить дальше.
So they gave me no choice, but just to... phhh... keep on living.
Но мне нужно жить дальше.
But I need to keep on living.
Нужно жить дальше.
You keep on living.
Я хочу... жить дальше.
I want to keep on living.
Показать ещё примеры для «keep on living»...
жить дальше — survive
Я хочу, чтобы эти чувства жили дальше.
These feelings, I want them to survive.
И если вы действительно хотите жить дальше.
Not if you expect to survive at all.
Только так ты сможешь жить дальше.
Only then... can you survive.
Смирись с этим и живи дальше.
Suck it up and survive.
Нам остается только уйти отсюда и как-то жить дальше.
Now all that remains is that we escape this place and survive.
Показать ещё примеры для «survive»...
жить дальше — get over
Мне пришлось... залечить сердечную рану и жить дальше.
I had to... heal my heart and get over it.
Забудь ее. Живи дальше.
You need to get over her.
вы найдёте что то, что поможет жить дальше.
you will find something that'll help you get out of bed.
Как нам с этим жить дальше?
How are we supposed to get past that?
Но теперь я должна жить дальше.
Now, I must be getting on.
Показать ещё примеры для «get over»...