живёт по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «живёт по»

живёт поlive by

Люди придумали его и живут по нему.
All men make them to live by.
Я живу по своим принципам.
I live by my own decisions.
Давайте жить по демократическим принципам.
Let us live by democratic principles.
Мы живём по другим правилам.
We live by different rules.
Дети Земли живут по гораздо более древним законам, майор.
The Children of the Earth live by a much older law, Major.
Показать ещё примеры для «live by»...

живёт поlives next

Она живет по соседству.
She lives next door.
Она живёт по соседству.
She lives next door.
Вы знаете человека, который живёт по соседству?
Do you know a man who lives next door?
Еще Рагху, он живет по соседству.
More Raghu, he lives next door.
Ви живет по соседству.
V lives next door.
Показать ещё примеры для «lives next»...

живёт поlive my life by

Живи по своим правилам.
Live life on your own terms.
Мы, женщины, должны жить по своим правилам.
We women have to live life on our terms.
Я живу по определенным принципам, не распускать слухов и никого не осуждать.
I live my life by certain credos, no crosstalk, and no judgment. All right?
Я живу по своим принципам.
I live my life by my principles.
Но я больше не живу по правилам Акселя.
But I'm not living my life for Axl anymore.
Показать ещё примеры для «live my life by»...

живёт по'm still on

А я ещё живу по Лондонскому времени, это считается?
I'm still on London time. Does that count?
Я пока живу по времени Миннесоты.
Because I'm still on Minnesota time.
— Я живу по афганскому времени и сижу безработная в трениках в боулинге.
I'm still on Afghanistan time, I'm unemployed, and I'm in sweatpants at a bowling alley.
А, точно, я ещё живу по Шебойганскому времени, так что у меня ещё... половина десятого?
Oh, yeah, I'm still on Sheboygan time, so for me it's... 9:30?
Полагаю, я всё ещё живу по тюремному расписанию.
I guess I'm still on a prison schedule.
Показать ещё примеры для «'m still on»...

живёт поnext

Вы могли бы спросить мистера Смита — он живёт по соседству.
You might ask Mr. Smith next door.
Вы имеете в виду красавчика, который жил по соседству?
You mean the hero boy next door?
С тех пор как ты приходила ко мне, живя по соседству.
Ever since you used to come and visit me next door.
Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани.
I'm spending two weeks next door with my Aunt Stephanie.
Но ты спал с той девкой, что живёт по соседству.
¶ you were kissing that girl next door ¶
Показать ещё примеры для «next»...

живёт поfollow

Если буду жить по правилам.
If I follow the rules.
— Нет, если будем жить по правилам.
— Not if we follow the rules.
Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам.
I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules.
Пока ты живешь в моем доме, ты живешь по моим правилам.
As long as you're living in my house, you'll follow my rules.
Он знает, как жить по средствам.
He knows how to follow the money.
Показать ещё примеры для «follow»...

живёт поlives nearby

Вы живёте по соседству?
Do you live nearby?
— Вы живете по соседству ?
Do you live nearby?
Я вышел, зашел в кафе, там человек сказал мне, что он первый муж моей жены, что он оставил её 20 лет назад, но теперь живет по соседству.
I go out, go to a café, a man says he's my wife's first husband, he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby.
Судя по водительским правам, он живет по соседству.
His driver's license says he lives nearby.
И вы будете жить по соседству?
And you would live nearby?
Показать ещё примеры для «lives nearby»...

живёт поlive according to

Они живут по своей внутренней логике.
They live according to their own logic.
Научи нас умереть для греха и жить по твоей священной воле.
Teach us to die from sin, and live according to your holy will.
Если не планируешь сама зарабатывать, с этого момента живи по средствам.
If you aren't planning to make money by working, live according to your standards from now on.
Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно.
The plant world lives according to an entirely different time-frame to ours, which is why this all looks very peaceful, calm, relaxing, even.
Это в то время, когда весь цивилизованный мир уже несколько столетий живёт по за-ко-ну!
And all this like that idõkben, when it is whole civilized world already since centuries he lives according to laws!
Показать ещё примеры для «live according to»...

живёт поlive right next

Я живу по соседству.
Live right next door.
Я живу по соседству.
I live right next door.
Я живу по соседству, так что...
I live right next door, so...
Появились новые цветы, новые дома и новые соседи, да такие, с которыми любой захотел бы жить по соседству.
There were new flowers, new houses and new neighbours, the kind anyone would want, living right next door.
Он жил по соседству.
He lived right next door.

живёт поlive next-door

Жили по соседству друг с другом.
Lived next-door to each other.
Я жила по соседству целый год пока он не набрался смелости пригласить меня на свидание
I lived next-door to him for a year before he built up the courage to ask me out.
— Мы живем по соседству.
— We live next-door.
Я уверен они живут по соседству с Эди Мак Клургом.
And I'm pretty sure they live next-door to Edie McClurg.
Живу по соседству.
I live next-door.