ждать новостей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ждать новостей»

ждать новостейwaiting for news

Эй, Лок, эй, слушай, знаешь, многие не хотят просто сидеть и ждать новостей.
Hey, Locke, hey, look, you know, a lot us don't just wanna sit here waiting for news.
Я жду новостей от социального работника.
Waiting for news from the social worker.
Сидят ждут новостей, ничего не знают, надеются.
Sitting waiting for news, not knowing, hoping.
Я жду новостей.
I'm waiting for news.
Позвольте мне, я жду новостей по нескольким случаям.
Allow me, I'm waiting for news on a number of cases.
Показать ещё примеры для «waiting for news»...

ждать новостейwaiting to hear

Я все еще жду новости от двоих источников.
I'm still waiting to hear from two sources.
Это семья... они ждут новостей о своём сыне.
This is a family... they're waiting to hear about their son.
Все еще жду новостей.
Still waiting to hear something.
Мы в больнице Святого Стефана ждем новостей от Уолтера О'Брайена, главы команды, спасшей Оуэна Купера.
We're at St. Stephen's Hospital waiting to hear from Walter O'Brien, the head of the team that saved Owen Cooper.
Все просто сидят, пялятся друг на друга и ждут новостей от мамы, это ужасно.
Shouldn't you be home? Everyone's just sitting around, staring at each other, waiting to hear from my mom, it's awful.
Показать ещё примеры для «waiting to hear»...

ждать новостейwaiting for

— Уайт, когда я тебя встретила, я подумала, что не смогу следовать за тобой из города в город и ждать новостей о твоей смерти. Я так не могу.
— Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town... sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
Мне надоело ждать новостей, сидя во дворце.
Rather than waiting for your reports in Buyeo Fortress, I decided to quench my lingering expectance by coming here.
Я думал, что буду ждать новостей от Лэнса, а ты ужинать с дамочками Смоук.
I thought I was waiting for Lance and you were having dinner with the smoak ladies.
Всё ещё жду новостей.
Still waiting to find out.
— Я всё ещё жду новостей.
I'm still waiting for the treat.

ждать новостейwaiting for an update

Премьер-министр ждёт новостей.
The Prime Minister's waiting for an update.
— Он ждет новостей.
— He's waiting for an update.
Я жду новостей о мистере О.Мэлли я не хотел злоупотреблять, но эм... у тебя есть новости?
I was waiting on an update on mr. O'Malley. I didn't want to intrude, but, uh... do you have an update?
Я жду новостей о Джорди.
I'm waiting on updates on the kid.

ждать новостейwants an update

Шеф ждет новостей по делу Гевина Хоупа.
Chief wants an update on the Gavin Hope case.
Ждёт новостей.
Wants an update.
Гиббс ждет новостей, и они только что вернулись с корабля.
Gibbs wants an update, and they just got back from the ship.
Президент ждет новостей.
The president wanted an update.

ждать новостейawait news

И теперь жду новостей, кому следующему придется дать взятку.
And currently await news of who next I must bribe.
Подозреваю, что ты тоже ждешь новостей от Люка.
I suspect you're also awaiting news from Luke.
Жду новостей, чтобы решить, за какое бедствие молиться.
I await the news, so I might decide which cataclysm to pray for.

ждать новостейwill i hear

Когда ждать новостей от вас?
When will I hear from you?
Я остановлюсь в пабе, буду ждать новостей.
I'm going to stop here at the pub, until I hear from you.