жалкое подобие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жалкое подобие»
жалкое подобие — pathetic excuse for a
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
Хогвартс, это жалкое подобие школы.
Hogwarts. What a pathetic excuse for a school.
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры.
And for the record, you don't want to know the sacrifices we make, because if you did, you would be so ashamed of your actions, this hearing and your pathetic excuse for a career.
Уж извините, что в Сан-Франциско нет всего, что есть в Нью-Йорке, с вашими постельными клопами, с вашим холодом и жалким подобием Чайнатауна.
I'm sorry San Francisco doesn't have everything New York does, with your bedbugs, your cold, your pathetic excuse for a Chinatown.
Возможно, суд присяжных пощадил бы его жалкое подобие жизни, и этого я бы не вынес.
Maybe the jury would spare his pathetic excuse of a life, and that was a chance I couldn't take.
Показать ещё примеры для «pathetic excuse for a»...
жалкое подобие — pale imitation of a
Ты жалкое подобие мужчины, Джей.Джей.
You are a pale imitation of a man, j.J.
А тьi жалкое подобие меня в этом возрасте.
You're a pale imitation of a young me.
Это не джаз, это жалкое подобие настоящего бибопа. — Оо!
That's not jazz, that's a pale imitation of true bebop.
Но ты все еще жалкое подобие мужчины.
Yet you are pale imitation of the man.
жалкое подобие — a poor excuse
Запись жалкое подобие, понимаю.
Video's a poor excuse, I know.
Жалкое подобие гроба.
A poor excuse for a casket.
Вы жалкое подобие священника, мистер Картер.
You're a poor excuse for a priest, Mr. Carter.
жалкое подобие — shell of
Ты не жалкое подобие человека, каким я тебя считал.
You are not the burnt and broken shell of a man that I believed you to be.
Конечно, не по постоянным оскорблениям, превратившим меня в жалкое подобие человека.
I mean, you know, not the constant verbal abuse that left me a crippled shell of a man.
Я стараюсь не тусоваться с тобой, когда ты с кем-то встречаешься, потому что ты превращаешься в жалкое подобие человека.
The reason why I don't hang around with you when you're in a relationship, is because you just turn into this lame-ass shell of a human being.
жалкое подобие — sorry excuse for a
Миллер, ты жалкое подобие человека, ты похож на бесформенное кресло!
Miller, you sorry excuse for a human being, you are shaped like a bean bag chair!
Это жалкое подобие человека было сделано из дерева.
This sorry excuse for a man used to be made of wood.
Забери меня от этого жалкого подобия мужчины.
Take me away from this sorry excuse for a man!