ест души — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ест души»
ест души — have a soul
— Фридрихсен, у тебя есть душа?
— Friederichson, do you have a soul?
Ты веришь в то, что есть душа, которая покидает наше тело?
Do you believe we have a soul that leaves our body?
У Вас есть Душа!
You have a soul!
— Теперь у тебя есть душа.
— You have a soul now.
— У тебя все еще есть душа.
— You have a soul.
Показать ещё примеры для «have a soul»...
ест души — shower
И у нее есть душ!
But it had a shower.
Он единственный у кого есть душ в гримерке.
He's the only one with a shower in his dressing room.
Лили! У нас есть душ, который пропах бензином. Есть домкрат, чтобы поднимать твою машину.
The shower stinks of gas the laundry of car wax and the closet's so full of tires
— Но есть душ.
Ooh, but there is a shower, though.
— Да, там есть душ.
— There a shower? — There is a shower.
Показать ещё примеры для «shower»...
ест души — got a soul
У всех есть душа.
Everybody's got a soul.
Но это — больше чем кукла... в ней есть душа.
But it's more than that... cause it's got a soul.
у него есть душа.
He's got a soul.
У него есть душа... но он не часть этого мира.
He's got a soul, but he's not a part of the world.
Это правда, у меня есть душа... но и бессознательное тоже.
It's true, I've got soul, but unconscious too.
Показать ещё примеры для «got a soul»...
ест души — strangle
Я буду душить тебя.
I'll strangle you.
Он будет душить его, прежде чем перережет горло, и ему нужно безопасное место для этого.
He'll strangle him repeatedly before cutting his throat, and he needs a safe place to perform that.
Будет душить тебя, пока ты не посинеешь, избавит тебя от твоих мучений.
Strangle your throat until you're blue, put you out of your misery.
Он будет душить, пинать, избивать.
He'd strangle, kick, bludgeon.
— ћатери будут душить детей в колыбели!
— Mothers will strangle the child in the cradle!
ест души — was the heart
В конце концов, она была душой этого дома.
After all, she was the heart of that house.
Мой отец был душой этого города.
My father was the heart of this town.
— Она была душой семьи. — Боже.
— She was the heart of the family.
У вас есть душа.
You have heart.
И знаете, парни, у вас есть душа, и я видела, как вы вкладываете её в то, что делаете, и я горжусь, что мы стали семьёй.
And I know that you guys have heart because I saw it when you put it in the business, and I just want you to know that I consider you guys family.
ест души — has a spirit
Что у нее есть душа?
That it has a spirit?
"Вся жизнь зародилась в Гайе, и у каждой жизни есть душа.
"All life is born of Gaia and each life has a spirit.
У ножа Королевского Повара есть душа.
The Royal Chef's knife has a spirit.
У меня есть души непереводимая игра слов :)
I have the spirits. Phasmatos, raverus un animun.
У него действительно была душа.
He did have spirit.
ест души — were the life of the party
Я слышал, ты и девочки были душой вечеринки вчера.
I heard you and the girls were the life of the party last night.
Ты была душой вечеринки вчера.
You were the life of the party last night. — [groaning]
— Он был душой компании.
— He was the life of the party.
Я думала, что этот Стефан-потрошитель должен быть душой вечеринки.
I thought that ripper Stefan was supposed to be the life of the party.
Она всегда была душой компании.
She was always the life of the party.