единственная причина — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «единственная причина»

единственная причинаonly reason

И это единственная причина, по которой вы перенесли свадьбу?
And that's the only reason that you moved up the wedding?
— Это единственная причина симпатии?
— Is that the only reason for liking him?
Это не единственная причина.
But that's not the only reason.
Это единственная причина, почему я остался с вами.
That's the only reason I stay with you.
Единственная причина, по которой тебе следует остаться — это я. И ты это знаешь.
The only reason you'd stay is for me and you know it.
Показать ещё примеры для «only reason»...

единственная причинаreason

Единственная причина, почему я вас здесь собрал — жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
My Liege... the reason I have gathered you all here today is to get some proper justice meted out against this Scottish turd who has clearly forged these obviously fake letters.
И единственная причина, почему я так молодо сейчас выгляжу потому что я не так много улыбалась, пока росла.
The reason I look as young as I do is I had the sense not to smile growing up.
— Кларк.... единственная причина, почему я оттолкнула тебя это... я познакомилась кое с кем в больнице.
— Clark... The reason I pulled away... is that... I met someone at the hospital.
Но сейчас он нужен мне на своем месте... по одной единственной причине... чтобы он принял на себя удар за все это.
But right now I need him where he is for no other reason than to well, to take the hit for this thing right here.
Молитесь, чтобы это была единственная причина их преследования Ривер.
Conjure it might be the reason they're after her.
Показать ещё примеры для «reason»...

единственная причинаonly

Благодаря мне ты существуешь! Это единственная причина!
You only exist out here because of me!
Тем не менее, это было не единственной причиной такого решения.
However he was not by any means the only influence on that decision.
Не знаю откуда эти слухи пошли. Нет, единственная причина по которой Паркер ушел из команды, это потому, что он повредил лодыжку.
Parker only quit the team 'cause he hurt his ankle.
Такая тактика зависит от элемента внезапности, что означает, что единственная причина провала это если плохие парни как-то узнают откуда вы придете.
It's a technique that depends on surprise, which means the only way it can go wrong is if the bad guys somehow know you're coming.
Единственная причина, по которой ты не переживаешь из-за того слушания — это то, что ты не думаешь, что оно состоится.
The only way that you don't worry about this hearing is if you don't think there's gonna be one.
Показать ещё примеры для «only»...

единственная причинаonly thing

Это единственная причина, по которой вы еще живы.
It's the only thing that's keeping you alive.
Единственная причина моей зависти сестре.
The only thing I ever envied my sister.
Единственная причина сейчас, по которой вы еще не на гауптвахте — вот этот отчет.
Right now, the only thing standing between you and the brig is this report.
Единственная причина, по которой ты не с Зои — ты сам.
The only thing keeping you from being with Zoe Hart is you.
Единственная причина моего желания вернуться сюда — искусство.
The only thing I was looking forward to about coming back here was art.
Показать ещё примеры для «only thing»...

единственная причинаwhole reason

Единственная причина, почему я стал вас спасать — возможность стать героем.
Listen, the whole reason I saved you guys today was so I could be a hero.
Голди мертва. И это единственная причина моих действий.
Goldie 's dead, and that's the whole reason that I've been doing what I've been doing.
Итак, единственная причина, почему ты хочешь, чтобы я завел подружку — твое желание иметь бассейн?
So, the whole reason you wanted me to get a girlfriend was so that you could have a pool?
Единственная причина по которой мы ввязались в это, Майк, предотвратить это.
The whole reason we were getting involved here, Mike, Was so he didn't!
Тим, это единственная причина, почему я делаю это, хорошо?
Tim, that's the whole reason I'm doing this, okay?
Показать ещё примеры для «whole reason»...

единственная причинаonly cause

Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь — не единственная причина тепла.
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Твой мыльный раствор был не единственной причиной её смерти.
Your box of soap wasn't the only cause of her death.
Старение не единственная причина.
Aging's not the only cause.
Единственная причина, по которой ты в это верил — в самом тебе.
The only cause you ever believed in is you.
Сражение — не единственная причина, но лечение весьма обычное.
Combat isn't the only cause, but treatment's pretty standard.
Показать ещё примеры для «only cause»...

единственная причинаsole purpose

Ты не можешь просить меня вернуться.. ты сказал, что спасение людей это единственная причина почему ты бросил всех, кто тебе дорог.
You can't ask me to go... you said that your sole purpose for giving everything up is so that you could dedicate your life to helping people.
Эти мужчины просто находятся в сговоре по единственной причине — препятствие работе моих клиентов.
These men are colluding for the sole purpose of preventing my clients from working.
Единственная причина его создания, причина по которой он существует, в первую очередь, это оскорбление целой нации.
The sole purpose for its creation, the only reason it exists in the first place, is to disparage an entire race.
С другой стороны, для паренька с проблемами, из плохой семьи, чьей единственной причиной пойти в армию было вырваться из вечного порочного круга — это выход
On the other end, a troubled kid from a bad home whose sole purpose of joining is to use the military as his ticket out of town.

единственная причинаreal reason

Она — единственная причина, которая привела тебя сюда сегодня.
She's the real reason you picked today.
Но я думаю, что единственная причина, по которой вы хотите уйти, что вы понимаете, что скоро вся его работа достанется вам, и это пугает вас до чёртиков.
But I think the real reason you want to step down is because you realize that you might have his job soon, and that scares the hell out of you.
Но это единственная причина
But that's the real reason
Это единственная причина, по которой ты не захотела осуществить связь.
That's the real reason why you didn't want to take the bond.