его ярость — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «его ярость»

его яростьhis rage

Его ярость будет гораздо интереснее чем его жалкие попытки спасти тебя.
His rage will make for more interesting sport than his feeble attempt to protect you.
В тех, кого убил Рене, ты мог видеть его ярость.
With everyone Rene killed, you could see his rage.
Его ярость была настолько ослепляющей, что он убивает водителя во время движения.
His rage was so blinding, he takes out the driver while in motion.
Он вырос в среднем социально-экономическом положении, но его ярость против семей говорит нам, что он пережил крайне жестокое обращение или полное пренебрежение, то есть скорее всего, он был отлучен от семьи.
He grew up in medium socio-economic status, but his rage against families tells us that he experienced extreme abuse or neglect, so at some point, he was most likely removed from his family.
Вероятно, это его и подвело — любовь к своим детям, его ярость, когда на одного из них напали.
Perhaps that was his downfall — his love for his children, his rage when one of them was attacked.
Показать ещё примеры для «his rage»...
advertisement

его яростьits fury

Бремя его ярости угрожает сокрушить нас всех.
The weight of its fury threatens to crush us all.
Горы дрожат от его ярости.
The mountains tremble with its fury.
— Но когда я уехал, ты уже не мог убежать. Настоящий объект его ярости исчез. Он нашёл замену.
Yeah, but once I left, you had nowhere left to run, you know, once the real object of his fury was gone and he needed a replacement.
И есть только один путь спасения от Его ярости покаяться в наших грехах
And the only way we're gonna be spared His fury is if we confess our sins.
Представляешь их ярость?
Imagine the fury.
Показать ещё примеры для «its fury»...
advertisement

его яростьhis anger

Но Мелболги заключил его во тьму на долгие 5 лет... пока события на Земле не подпитают его ярость... и желание отомстить.
Malebolgia kept him secluded in darkness five long years... while things on Earth changed in ways... that will only feed his anger and desire for revenge.
Он был в ярости, но его ярость, видимо, придала тебе спокойствия.
He got angry, but his anger seems to have comforted you.
Его ярость очень глубока.
His anger is deep.
Мы были вдвоем с Марселем длительное время, так как Джером, путешествовал, а когда, наконец, он приезжал домой, он только и делал, что обвинял меня в пренебрежении Марселем, что по моему мнению, было лишь прикрытием, его ярости относительно моих любовников.
I was alone with Marcel a lot during this period, as Jerome was traveling most of the time, and when he was finally home, he spent most of the time accusing me of neglecting Marcel, which, in my opinion, was just a cover for his anger over my lovers.
Ты должна дать отпор его ярости!
You have to match his anger!
Показать ещё примеры для «his anger»...