душевнобольной — перевод на английский
Варианты перевода слова «душевнобольной»
душевнобольной — mentally ill
— Ты думаешь, он был душевнобольным?
— You think he was mentally ill?
Потому что сначала вы идете и убиваете его мать, затем вы провозглашаете себя душевнобольным и ложитесь в психиатрическую клинику, а сейчас вы приходите и устраиваете скандал, потому что ваш сын был выращен евреем.
Because, first you go and kill the child's mother, then you have yourself declared mentally ill and now you come and raise hell because the kid was brought up as a decent jew.
Если обвиняемая душевнобольная. Никакого судебного процесса не будет.
If the defendant is mentally ill, there will be no trial.
— Эдди, я душевнобольной человек.
— Eddie, I'm a mentally ill person.
Как видите, мы пользуемся новыми методами лечения душевнобольных.
As you can see, there are new ways to treat the mentally ill.
Показать ещё примеры для «mentally ill»...
душевнобольной — mental
Здесь находятся душевнобольные пациенты?
Is it with mental patients?
Она на лечении в больнице для душевнобольных.
She's in treatment, in mental hospital.
Сумасшедшим, душевнобольным, слетевшим с катушек, инопланетянином!
Crazy, mental, out-to-lunch, of another planet!
Кажется... возможно в лечебнице для душевнобольных.
Maybe in the... maybe in the mental institution.
— Полиция подтверждает, что известный психиатр... доктор Кэтрин Рэйли похищена опасным душевнобольным Джеймсом Коулом.
— This is insane. — ... prominent psychiatrist and author, Dr. Kathryn Railly, has been abducted by a dangerous mental patient, James Cole.
Показать ещё примеры для «mental»...
душевнобольной — insane
Я практически ничего не знаю об их родителях, но, вроде бы, их мать умерла душевнобольной, а отец совершил самоубийство, под влиянием депрессии.
I don't know a lot about their parents, but it seems that their mother died insane, and the father committed suicide, overtaken by some sickly melancholy.
Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись.
Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken.
Нельзя смеятся над душевнобольным.
It's not good to laugh at the insane.
— Амулет не делает из него душевнобольного.
— A fetish doesn't make him insane.
Я выглядела душевнобольной.
I looked insane.
Показать ещё примеры для «insane»...
душевнобольной — mental patient
Душевнобольной?
A mental patient?
Это создание — не душевнобольная.
That creature up there is not a mental patient.
Дьявол, или душевнобольная?
Devil, or mental patient?
Она очень красивая душевнобольная.
She's a very pretty mental patient.
— О, нет. Он душевнобольной, за которым я присматриваю.
He is a mental patient that I am taking downtown.
Показать ещё примеры для «mental patient»...
душевнобольной — criminally insane
Бродмур. Это убежище для душевнобольных преступников.
Broadmoor asylum for the criminally insane...
Сейчас она в клинике для душевнобольных преступников.
She's actually at a hospital for the criminally insane now.
Она отнесена к категории душевнобольных преступников.
She's categorized as criminally insane.
И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane.
Госпиталь Спринг Хэйвен для душевнобольных преступников.
Spring Haven Hospital for the Criminally Insane.
Показать ещё примеры для «criminally insane»...
душевнобольной — insane asylum
— Но это ведь дом для душевнобольных?
— This is an insane asylum, is it not?
Приют для душевнобольных.
That's the insane asylum.
Оливер был в приюте для душевнобольных примерно шесть месяцев.
Oliver has been in an insane asylum for about six months.
Джонас Солк вводил вирус гриппа пациентам приюта душевнобольных в Мичигане.
Jonas Salk injected the flu virus into men in an insane asylum in Michigan.
Я приговариваю вас к пожизненному заключению в Психиатрической больнице Палмера для душевнобольных!
I sentence you to life in prison at the Palmer Asylum for the Insane!
Показать ещё примеры для «insane asylum»...
душевнобольной — mental case
Ты разговариваешь, как душевнобольной...
You're chatting away like a mental case...
Я знаю, знаю. Ты не виноват, Джеймс. Я душевнобольной.
Oh, I know, I know. lt's not your fault, James. I am a mental case.
Я не душевнобольной.
I'm not a mental case.
Если я бывший солдат, это не значит, что я душевнобольной.
Just because I'm a vet does not mean that I am a mental case.
Не только душевнобольные, но и неизлечимые.
Mental cases as well as incurables!
Показать ещё примеры для «mental case»...
душевнобольной — deranged
Он душевнобольной.
He's deranged.
И душевнобольной, в придачу.
He's also still deranged.
Новая книга Китано была разорвана, и полиция полагает, что убийство совершено душевнобольным фанатом.
The pages of a new Kitano book were found mutilated and police theorize the murder may have been the act of a deranged fan. Kuroe!
Я не душевнобольная.
I'm not deranged.
А здесь — опасные душевнобольные.
Down here is for the dangerous and the deranged.
Показать ещё примеры для «deranged»...
душевнобольной — lunatic
Буйные душевнобольные?
Raving lunatics?
Не то чтобы я осуждала, но это что-то из области того, что делают душевнобольные.
I don't mean to be judgy, but this is the kind of thing lunatics do.
Хорошо, значит либо вас подставили либо вы душевнобольная убийца.
Well, then you're either being framed... or you're a lunatic killer.
Разговариваешь как настоящая душевнобольная убийца.
Spoken like a true lunatic killer.